English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Рада наконец

Рада наконец traducir turco

247 traducción paralela
Это моя Дженни. Привет. Очень рада наконец-то с вами познакомиться.
- Sonunda tanıştığımıza sevindim.
Рада наконец-то с вами познакомиться.
Sonunda tanışabildiğimize memnun oldum.
- Так рада наконец вас встретить.
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Так рада наконец познакомиться с тобой.
- Sonunda seninle tanışmak çok güzel.
- Привет. Рада наконец с Вами познакомиться.
- Selam, sonunda tanıştığımıza sevindim.
Рада наконец-то с тобой познакомиться, Эдди.
Memnun oldum Eddie.
Рада наконец познакомиться!
Nihayet, tanıştığımıza memnun oldum.
- Очень рада наконец с вами познакомиться.
Christopher, seninle nihayet yüz yüze tanışmak benim için zevk.
Я так рада наконец-то встретить тебя! У тебя удивительная кожа.
Muhteşem bir cildin var.
- Очень рада наконец-то с вами познакомиться.
- Sonunda tanışabildiğimize çok sevindim.
Дело в том, что она так рада наконец стать бабушкой, что наверняка в истерике.
- Büyükanne olmak öyle heyecanlandırdı ki histerik bir vaziyetteydi.
Рада наконец-то с тобой познакомиться.
Nihayet tanışabildik. Çok güzelsin.
Рада наконец-то встретиться с тобой.
Sonunda seninle tanıştığıma memnun oldum.
Очень рада наконец с вами познакомиться.
Nihayet tanıştığımıza sevindim.
Я так рада наконец-то с тобой познакомиться.
Sonunda seninle tanışmak çok güzel.
Я так рада наконец-то познакомиться с тобой.
seninle nihayet tanışabildiğime memnun oldum.
Я так рада, что мы, наконец-то это делаем.
Sonunda bunu yaptığımıza çok memnunum.
Я была рада, что мы наконец приехали на пляж Дага но в этом пирсе было что-то, я не знаю что.
Nihayetinde Doug'un kumsalına ulaştığımız için sevinmiştim fakat şu iskelede birşey vardı. Neydi bilmiyordum.
Я так рада, что вы, наконец, решились.
Nikolai'ı daha ne kadar beklemeliyiz?
Я так рада, что вы наконец вернулись!
Döndüğünüze çok sevindim.
Рада видеть, что вы наконец все выяснили.
Sonunda, birbirinize alışmaya başladığınıza sevindim.
Моя дорогая. Я так рада, что, наконец, нашла вас.
Mein liebchen, seni bulduğuma sevindim.
Я рада, что ты заставил меня открыть двери в мою каюту, таким образом, я наконец могу позволить кому-нибудь войти в мою жизнь.
Kamarama gelip kilidimi açtığın için memnunum en sonunda hayatıma birinin girmesine izin verebildim.
Я рада что ты наконец вернулась.
Sonunda onu geri almana sevindim.
Я так рада встретиться с Вами, наконец.
Sonunda tanıştığımıza çok sevindim.
Рада, наконец, познакомиться.
Sizinle şahsen tanıştığıma memnun oldum, Doktor.
Рада, наконец, познакомиться.
Seninle tanıştığıma memnun oldum, Doktor.
Я так рада, что мы наконец-то решились на это.
Yani Cevap Evet, Hayır, Evet, "Hayır" Mı? Sonunda çıktığımız için mutluyum.
Я рада, что мы, наконец, познакомились.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Так что я рада, что ты наконец-то дома.
İyi ki eve geldin.
Была бы очень рада, что наконец-то от тебя избавилась.
Senden sonunda kurtulduğum için sevinirdim herhalde.
- А, привет. - Рада, наконец, с тобой поговорить,
- Sonunda seninle konuşabildik.
- Я должна быть только рада что ты, наконец-то, встала на ноги, я вместо этого, я просто... веду себя, как завистливая дурочка.
- Heyecanlanmış olmalıyım çünkü sonunda ayaklarının üzerindesin, bense kıskanç bir aptal gibi davranıyorum.
Однако я рада, что он собрался с мыслями наконец-то, чтобы выбрать определенную линию поведения и действовал в соотвествии с мнением врачей.
Nihai bir eylemde bulunmaya karar vermesine ve uygun tıbbi tavsiye altında bunu gerçekleştirmesine memnun oldum.
Вэнди будет очень рада... - Наконец-то
- Wendy gerçekten çok mutlu olacak.
Я рада, что ты наконец принял верное решение.
Nihayet doğru kararı verdiğine sevindim.
И я так рада, что тебе наконец сделали операцию по изменению пола, Дженифер.
Cinsiyet değiştirme ameliyatını olabildiğine çok sevindim, Jennifer.
Рада, наконец-то, с тобой познакомиться.
Nihayet tanıştığımıza sevindim.
О, мистер Мастак, я так рада, что вы наконец-то тут.
ooh, bay Eladam. seni burada gördüğüme sevindim.
Я так рада. Наконец-то мы сможем оборудовать кухню.
En sonunda mutfağı yenileyebileceğiz.
- Я рада, что она наконец-то приехала.
Sonunda gelebildiğine çok sevindim.
Я так рада, что мы наконец-то выбрались потусоваться, только мы вдвоем.
Sonunda sadece ikimiz takılma fırsatı bulduğumuz için çok mutluyum.
Я рада, что наконец вняла голосу разума.
Sonunda kendi isteğimle buraya geldiğime memnunum.
Я так рада, что наконец увижу твоего отца.
Oh, babanla, sonunda tanışacağım için çok heyecanlıyım.
Я рада, что вы, наконец, вышли на прогулку.
Seni sonunda dışarı çıkarabildiğime sevindim.
Я знаю Беверли Эдисон и я рада, что кто-то наконец сказал это.
Beverly Addison'ı tanıyorum, ve sonunda birinin bunu söylemesine memnun oldum.
- Рада видеть, что вы, наконец, по разные стороны с вашим сыном Но, думаю, вы меня хорошо знаете, Лайонел
En sonunda oğlunun arkasında olduğuna sevindim, ama beni bundan daha iyi tanıdığını sanıyordum, Lionel.
Так рада, наконец, с вами познакомиться.
Sonunda sizinle tanıştığıma sevindim.
И я рада, что ты, наконец-то, открыл новую главу в своей жизни.
Hayatında da yeni bir bölüm açtığın için gerçekten çok mutluyum.
Рада, что ты, наконец-то, это заметил.
Sizin programınız çoktan başladı bile!
Я рада, наконец, с тобой познакомиться.
Sonunda seninle tanıştığıma çok sevindim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]