English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Свидетельница

Свидетельница traducir turco

145 traducción paralela
Свидетельница может не отвечать на этот вопрос.
Tanık cevaplamak zorunda değil.
Однако у меня есть одна очаровательная свидетельница.
Çok sevimli bir ipucu var ama.
Ваша честь, вы очень милосердны, но прошу, пусть свидетельница продолжает.
Sayın yargıç çok düşünceli ama lütfen tanık anlatmaya devam etsin.
Ваша честь, позвольте также напомнить уважаемому коллеге, что его свидетельница, по ее собственному признанию, нарушила уже столько клятв, что я удивлен, что Библия не выпрыгнула у нее сегодня из рук.
Efendim, ben de saygın dostuma tanığın kendi ifadesiyle şimdiye kadar birçok yemini çiğnediğini hatırlatmak isterim. Bu yüzden bugün yemine giderken Kutsal kitabı elinden fırlatmamış olmasına şaşırıyorum.
Вы можете назвать причину того, что свидетельница Кристина Хелм добровольно дала ложные показания?
Madem bunlar doğru değil tanık Christine Helm'in bilerek aksi ifade vermesi için bir sebep görebiliyor musunuz?
Дело в том, что главная свидетельница, миссис Коуди очень пожилая женщина, и у нее серьезное заболевание сердца.
Asıl şahit, Bayan Coady, yaşlı ve son zamanlarda ciddi kalp rahatsızlıkarı var.
Я уверен, что свидетельница в состоянии опознать собственного брата.
Bay Leach eminim bayan Gershwitz kardeşi olduğuna emindir, onunla hayatı boyunca ilişkisi var.
Где моя свидетельница?
Tanığım nerede?
Свидетельница является автомобильным экспертом и вызывается для опровержения свидетельства Джоржда Уилбура.
Bu kişi bir otomobil uzmanı ve George Wilbur'un ifadesini çürütmek için çağrılıyor.
Внесите в протокол, что свидетельница обозначила жестом выпивку.
Şahidin "içiyor, içiyor" işareti kayıtlara geçsin.
В ней поется о том... что именно Тежу - единственная свидетельница... наших жизней, а не город.
Bizim hayatlarımızın tek şahidi..... Dejué, şehir değil..
Это свидетельница из отеля
Oteldeki tanık bu.
Это же наша свидетельница!
- Tek tanığımız.
Эта свидетельница нам нужна как воздух, понимаете?
Dinle, tanık getirdiğim tek iyi haber, tamam mı?
Она же свидетельница!
Tanık bu!
Эта девушка наша свидетельница
Bebek, kız görgü tanığı.
Потом, была эта свидетельница
Sonra da şu tanık vardı...
Моя свидетельница.
Bu benim şahidim.
Мама, моя верная свидетельница, вошла в кабинет и увидела как член отца трется о мои волосы...
1974'te babamın sertleşmiş aletini saçlarıma nasıl sürttüğünü görmüştün. İğrenç pislik.
Вы Свидетельница Иеговы?
Yehova şahidi?
- И она..? Следующая свидетельница.
Aynı zamanda da ülkedeki en iyi kadın hakları avukatlarından biri.
- Свидетельница не оставляла своего мужа.
Reddedildi. - Tanık asla kocasını terk etmedi.
Эта свидетельница подтверждает все показания.
Bu tanıkta söylentileri doğruladı.
Ну я же свидетельница Моники.
Ben Monica'nın nedimesiyim.
Свидетельница сказала, что ты бежал по коридору и кричал, что чокнутая из похоронного бюро подкинула тебе ступню.
TanıkIardan biri, seni, deIi bir cenazeci kızın... ... doIabına ayak koyduğunu bağırarak koşarken görmüş.
Лора, свидетельница.
Laura, tanık.
Свидетельница ваша, мистер Флинн.
Tanık sizin Bay Flynn. Bayanlar ve Baylar.
- Опознание должно пройти удачно. - Свидетельница сделала все, что бы мы могли согнуть его в бараний рог.
Görgü tanığının onu bir paketleyip fiyonk atmadığı kaldı.
У нас есть орудие убийства и свидетельница преступления.
Yüce tanrım. Cinayet silahı elimizde ve tanık her şeyi gördüğünü söylüyor.
Есть свидетельница, которая слышала, как они дрались.
Mücadeleyi duyan bi tanık var.
" Свидетельница отчетливо слышала, как жертва сказала,
Bu ne? " Tanık açıkça Ne yapıyorsun?
Свидетельница величайшего надувательства в истории.
İnsanlık tarihinin en büyük örtbas etme olayına tanık ol.
- да елли свидетельница?
- Evet. Callie bir nedime mi?
ƒа... ƒа.. конечно елли свидетельница
Evet. Evet, Ca... Evet, elbette.
-... моя лучшая свидетельница.
-... baş nedimem. Ara beni!
У нас также есть свидетельница, которая застала его на месте преступления.
Aynı zamanda, onu olay yerinde gören bir görgü tanığı olduğunu da katarsak.
Свидетельница!
Bayan tanık!
Она случайная свидетельница.
O masun bir seyirci.
А так же, девушка свидетельница.
Yanında da bir kız, belli ki olayı görmüş.
Моя главная свидетельница поговорила вчера с дочерью и теперь трясется от страха.
En önemli tanığım dün kızıyla konuşmuş. Bugün de ifade vermekten kaçınıyor.
У тебя 6 подружек невесты и 1 свидетельница.
Aman her neyse, bak altı tane nedimen, bir tane de sağdıcın var.
Свидетельница вроде говорила, что из Мичигана.
Onur nedimesi Michigan dedi.
Стефани Бриггс, её свидетельница.
Stephanie Briggs, onun baş nedimesi.
Одна свидетельница сказала, что слышала, как м-р Лэнг кричал на вас.
Bir tanık, Bay Lang'in sana bağırdığını duyduğunu söyledi.
Лори Хилл, почетная свидетельница, подруга невесты.
Laurie Hill, baş nedime, gelinin arkadaşı.
Вы тоже свидетельница, мадам?
Evet, onu öldürmek için oraya gittim ama zaten ölmüştü! Anladınız mı? Ölmüş müydü?
Моя главная свидетельница поговорила вчера с дочерью и теперь трясется от страха.
Suçlu hissetsem ben de böyle yapardım.
Только не говорите мне, что ваша свидетельница - эта...
- Tanığının şey olduğunu söyleme...
И свидетельница ограбления банка в Милуоки клянется, что Сэм и Дин спасли ей жизнь.
Hayatını kurtardıklarına ve bir katili yakalamasına yardım ettiklerine yemin ediyor. Milwaukee banka soygunundan bir tanığın söylediğine göre Sam ve Dean hayatını kurtarmış.
Единственная свидетельница трагедии в Музее
Müzedeki olayların tek tanığı o.
В живых осталась только одна свидетельница, верно?
Koreli bir kadın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]