English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сделай глубокий вдох

Сделай глубокий вдох traducir turco

302 traducción paralela
Сделай глубокий вдох.
Derin bir nefes al.
А теперь сделай глубокий вдох и постарайся расслабиться.
Derin nefes al ve rahatlamaya çalış.
Сделай глубокий вдох.
Tamam, derin bir nefes al.
Сделай глубокий вдох, когда скажу.
Gemi bizi aşağı çekecek.
Они будут думать, что мы попытаемся убежать от газа. Поэтому не открывай глаза и не дыши. Сделай глубокий вдох.
Onlar gazdan çekineceğimizi sanıyor, gözlerini kapat ve derin bir nefes al.
Сделай глубокий вдох.
Derin nefes al.
Успокойся, сделай глубокий вдох, давай.
Derin bir nefes al. Hadi. Sakinleş.
Сделай глубокий вдох и выдохни, когда спускаешь курок.
Tetiği çekerken nefesini bırak.
Если он действует тебе на нервы, сделай глубокий вдох и посчитай до десяти.
Eğer sinirlerini gererse, derin bir nefes al... ve 10'a kadar say.
Сделай глубокий вдох.
Nefes al.
Сделай глубокий вдох и позволь мне сделать то, что у меня лучше всего получается.
Ryan hadi! Derin bir nefes al.
Сделай глубокий вдох...
Derin nefes al.
Теперь сделай глубокий вдох и нажми на курок...
Tamam. Şimdi tek yapman gereken, derin bir nefes almak ve tetiği çekmek.
Эй, Омар, сделай глубокий вдох.
Omar, soluklan biraz.
Ричард, сделай глубокий вдох.
Richard, derin nefes al.
Сделай глубокий вдох, и подумай.
Derin bir nefes al ve düsün.
Сделай глубокий вдох, вытяни руки, подними колени.
Derin bir nefes al, kollarınla çek dizlerini kaldır.
Сделай глубокий вдох.
Bana derin bir nefes ver.
Выпрями позвоночник, поставь ноги параллельно. и сделай глубокий вдох.
Doğrult belini, ayaklarını uzat ve derin bir nefes al bakalım.
Сделай глубокий вдох, обдумай сначала свой ответ и притом быстро.
Derin derin nefes al, ayağa kalkmadan cevabını kısa ve öz olarak düşün.
- Да. Сделай глубокий вдох.
Derin nefes al.
Сделай глубокий вдох...
Sakin ol. Derin nefes al.
Сделай глубокий вдох.
Derin nefes al, tamam mı?
Послушай, сделай глубокий вдох и расслабься.
Dinle, derin bir nefes alıp rahatla.
- Сделай глубокий вдох.
- Derin bir nefes al.
- Теа, сделай глубокий вдох.
- Thea, derin nefes al.
Сделай глубокий вдох.
Buradasın ve iyisin.
Сделай глубокий вдох и следуй за Ричардом.
Derin bir nefes al ve Richard'ı takip et.
Сделай глубокий вдох и успокойся.
Nefes al ve sakinleş.
Сделай глубокий вдох и почувствуй прилив сил.
Derin bir nefes alacaksın ve güç bulacaksın.
Сделайте глубокий вдох.
Derin nefes alın.
Сделайте глубокий вдох.
Derin bir nefes alın.
- Сделайте глубокий вдох.
- Derin nefes al.
Сделайте глубокий вдох.
Derin nefes al.
Так, мамаши, сделайте хороший глубокий очистительный вдох-выдох
Pekala, anneler, derin ve temiz bir nefes alın.
Сделайте глубокий вдох, когда я Вам скажу, хорошо?
Bana bir iyilik yapın. "Şimdi" dediğimde derin nefes alın.
- Сделай глубокий вдох.
Nefes al, tatlım.
Просто сделай глубокий... вдох.
Derin nefes al. Hâlâ bayılacak gibi misin?
Сделай глубокий вдох и отойди, Тому.
Derin nefes al
- Просто сделай глубокий вдох, чувак, и представь, что ты дышишь. - А что, если я не смогу дышать?
- Ya nefes alamazsam?
Сделайте глубокий вдох. Все будет нормально.
İyileşeceksiniz, hanımefendi.
Послушай... сделай глубокий вдох.
Hayır iyiyim. Dinle, derin bir nefes al.
- Сделайте глубокий вдох.
- Derin bir nefes alın.
В смысле, сделай глубокий продолжительный вдох... и пойми, что если ты прикажешь, стрелять, начнется война.
Uzun ve derin bir nefes al ve şunu bil ki eğer emri verirsen, savaşa gireriz ve savaşırız.
По-настоящему ушел? Просто сделайте глубокий вдох.
Derin nefes al.
Сделай глубокий вдох.
- Ölü Ned.
Так, сделайте глубокий вдох.
Tamam, derin nefes alın.
Хорошо, сделайте глубокий вдох и вколите иглу в узел.
Tamam, derin bir nefes al ve iğneyi lenf nodunun içine sok.
Сделайте глубокий вдох.
Derin bir nefes al.
Открытым ртом сделайте глубокий вдох.
Ağzınız açıkken derin bir nefes alın.
Сделайте глубокий вдох.
Biraz derin nefes al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]