English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сделайте шаг вперед

Сделайте шаг вперед traducir turco

26 traducción paralela
Сделайте шаг вперед и назовите себя!
- Öne çık ve kendinizi tanıtın.
- И Доктор Ли из АСТУ, прошу вас, сделайте шаг вперед! - Да!
AT'den Dr Lee, lütfen öne çıkın.
Сделайте шаг вперед. Пришло ваше время.
Öne çık, zamanın geldi.
Номер 17, сделайте шаг вперед, пожалуйста
17 numara öne çıkabilir misiniz?
Что вы такой безвольный? Сделайте шаг вперед.
Yoksa harekete geçmeni ve ileri doğru bir adım atmanı mı isterdi?
Сделайте шаг вперед Возьмите на себя ответственность и я лично заступлюсь за вас.
Şimdi bir adım öne çık sorumluluğunu üstlen ben de şahsi olarak seni savunayım.
Номер 2, сделайте шаг вперед и скажите "вали пидора".
2 numara, bir adım öne çıkıp "al sana adi pezevenk" de.
Если вы Махмуд, сделайте шаг вперед,
Mahmood burada ise, hemen öne çıksın.
Сделайте шаг вперед, пожалуйста.
Öne biraz lütfen.
Сделайте шаг вперед те, кто так в себе уверен!
Eğer fikirlerinin onunkilerden daha temiz olduğunu düşünen varsa bir adım öne çıksın!
Теперь, если вы согласны, и хотели бы оставить свои головы при себе, сделайте шаг вперед.
Şimdi, eğer kulağaı hoş geliyorsa, ve kafalarınızı vücudunuza, sıkıca bağlı halde seviyoesanız, öne çıkın ve bunu gösterin.
Берглинд, Харприт, прошу, сделайте шаг вперед.
Berglind, Harpreet, lütfen bir adım öne çıkın.
Если я назову ваше имя, пожалуйста, сделайте шаг вперед, возьмите маску у доктора Джордан, а затем становитесь сюда.
İsminizi söylediğimde lütfen buraya gelin, Dr. Jordan'dan bir maske alın sonra şurada bekleyin.
Кайл Фергьюсон, сделайте шаг вперед и представьте себя.
Kyle Ferguson, bir adım öne çıkıp kendini takdim et.
Мистер Альварез, пожалуйста, сделайте шаг вперед.
Bay Alvarez, lütfen bir adım öne çıkın.
Сделайте шаг вперед, номер три.
Üç numara, öne çık.
Так что, пожалуйста, сделайте шаг вперед и примите свое наказание с достоинством.
Yani lütfen öne çık ve cezanı onurla kabullen.
Следующие джентльмены, пожалуйста сделайте шаг вперед.
Sıradaki bay öne çıkacak mı?
Все, кто достаточно смел для этого,.. ... сделайте шаг вперёд.
Görevi kabul edecek kadar cesur olanlar bir adım öne çıksın.
Пожалуйста сделайте шаг вперёд для проведения сканирования сетчатки глаза.
Retina taraması için öne yaklaşın lütfen
Любой, чей сын не диско-роллер, сделайте шаг вперёд. Не так быстро, Рэд.
Birisinin oğlu olan herhangi biri patenli diskocu olmayan, bir adım ileri atan.
Номер четыре и шесть, сделайте шаг вперёд.
Dört ve altı, bir adım öne, lütfen.
Если хотите пойти с нами... сделайте шаг вперёд.
Bizimle gelmek isterseniz öne çıkın.
Пожалуйста, сделайте шаг вперёд.
Bir adım öne çıkar mısınız?
Сделайте небольшой шаг вперёд
Bir adım ileri çıkabilir misin?
Мадам, сэр, прошу, сделайте глубокий вдох и шаг вперед.
Hanımefendi ve beyefendi lütfen derin bir nefes alıp ileriye adım atın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]