English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Спасибо вам за все

Спасибо вам за все traducir turco

156 traducción paralela
До свидания, Катрина, и спасибо вам за все.
Hoşça kal Catriona, her şey için teşekkür ederim.
Спокойной ночи и спасибо вам за все.
İyi geceler ve her şey için teşekkürler.
Спасибо вам за все. - Да, да.
Herşey için teşekkürler.
- Спасибо вам за все.
Bunun için teşekkür ederim.
До свидания. Спасибо вам за все!
Çok güzeldi.
Еще раз спасибо вам за все.
Her şey için tekrar teşekkürler.
Спасибо вам за все, что вы сделали, Ратен.
Yapmış olduğun her şey için teşekkürler, Rathenn.
Я хочу сказать спасибо. Спасибо Вам за все, что Вы сделали для Моны.
Mona için yaptıklarınızdan dolayı teşekkür ederim.
- Спасибо вам за все!
İyi geceler ve her şey için teşekkürler.
Спасибо вам за все
Her şey için teşekkürler.
Спасибо вам за все.
Bunu yaptığın için saol.
Ребята, спасибо вам за все.
Çocuklar, bunu yaptığınız için teşekkürler.
- Спасибо вам за все.
- Her şey için teşekkürler.
Спасибо вам за все, до свидания.
Her şey için çok teşekkürler. Güle güle.
Но спасибо вам за все, что вы делаете.
Yinede teşekkürler. Yaptıkların için.
Ребята, спасибо вам за все.
Çocuklar, herşey için çok teşekkür ederiz.
Спасибо вам за все, что вы сделали!
Yaptıklarınız için hepinize teşekkür ederim.
Спасибо вам за все.
Her şey için teşekkür ederim.
Спасибо вам за все.
Tüm iyiliğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо вам за все.
- Her şey için teşekkürler.
Спасибо вам за все ваши предложения, и простите, что я так долго тянула с ответом, но, похоже...
Bütün iş teklifleriniz için teşekkür etmek istemiştim. Cevabım bu kadar geciktiği için kusura bakmayın...
Это правда. Спасибо вам за всё.
Bana karşı hep nazik davrandın.
Большое вам спасибо за всё.
Her şey için teşekkürler.
Спасибо вам большое, за всё.
Her şey için çok teşekkür ederim.
Спасибо вам за всё.
Eminim akıllanmışsındır artık.
Спасибо вам за всё.
Çok teşekkürler.
Ая знаю. Они вам скажут : "Мама, спасибо тебе за всё".
Onlar için yaptığınız bunca fedakarlık için size "Sağ ol anne" diyecekler.
- Спасибо вам за всё.
- Her şey için sağolun.
Спасибо вам... за все.
Teşekkür ederim... her şey için.
Спасибо вам... за все.
Teşekkür ederim her şey için.
Ложная надежда и теперь и ее нет! И за все вам "спасибо"! Спасибо вам за "ничто".
Boş ümitler verdiniz ve artık hiç ümit yok diyorsunuz.
За мной приедут только завтра на рассвете. Все равно, спасибо вам.
Yarın sabah beni gün ağırıken alacaklar.
Спасибо вам большое, за все, что вы сделали.
Yaptığınız herşey için çok teşekkürler.
- Спасибо вам... за все.
- Herşey için... teşekkürler.
Спасибо вам за всё.
Yardımlarınız için teşekkürler.
Большое вам спасибо за второй шанс и уверяю, что отныне моя квартира будет самой тихой во всей Монтане.
Teşekkürler. İkinci bir şans verdiğiniz için teşekkürler. Sizi temin ederim, burası artık Montana'daki en sessiz daire olacak.
Огромное вам спасибо за то, что нашли время показать мне здесь все.
Bana etrafı gezdireceğiniz için çok sağ olun.
Спасибо вам большое за все!
Çok teşekkür ederim.
Спасибо вам за всё.
Her şey için teşekkür ederim.
Спасибо вам за всё.
Pekala... herşey için teşekkürler.
Спасибо за всё. - Спасибо вам.
- Bizim için bir zevkti.
Спасибо вам за всё.
Herşey için teşekkürler.
Да. И спасибо вам за всё.
Peki, her şey için teşekkürler.
Спасибо Вам за всё.
Yapma, Real-Real!
Итак, спасибо вам за всё.
Pekala, size teşekkürler.
Знаете, мне пора на работу собираться, так что... спасибо вам за заботу, но со мной все будет в порядке, честно.
Bakın işe gitmek için hazırlanmalıyım ilgilendiğiniz için sağ olun ama cidden iyiyim.
Спасибо вам... за все.
Teşekkür ederim. Her şey için...
Спасибо вам за всё это.
Bunu yaptığınız için teşekkür ederiz.
Девушки, спасибо за вам за все
Kızlar, işimi kurtardığınız için teşekkür ederim.
- Ладно, на этом моменте, я должна идти. Но, ребята, спасибо вам за всё.
Ama her şey için teşekkürler.
Я обещаю. Спасибо вам за всё.
İkinize de her şey için teşekkür ederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]