Твоего друга traducir turco
751 traducción paralela
- Слушай, вчера я пошёл к господину Фурусаве принять участие в аукционе и мне сказали, что твоего друга нет дома.
Bay Furusawa'nın müzayedesine gittim. Bana evde olmadığı söylendi.
- Место, где у твоего друга свидание.
Sevgilin için sehpayı ayarlıyorlar.
Я никого не хотела убивать. Но ты заставил меня убить его. Твоего друга.
Ben kimseyi öldürmek istemedim ama sen bana dostun Ed'i öldürttün.
Армия обошлась с тобой по-скотски, унизила тебя убила твоего друга!
Ordu, sana kötü muamele etmekten ve seni ezmekten başka... ne yaptı ki?
Мы ещё не слышали ни единого слова от твоего друга.
Arkadaşın pek fazla birşey söylemedi.
Ты убил Джо, и Дугана, и Чарли - твоего друга.
Joey'i temizledin, Dugan'ı temizledin kendi adamın Charley'yi bile temizledin.
- Это выбор твоего друга.
Arkadaşınızın hatası.
Тебя видели. Тебя и твоего друга, как вы вместе крутились возле женщины.
Sen ve arkadaşın, o kadının yanında takılırken görüldünüz.
Теперь ты говоришь, что это не для тебя, а для твоего друга.
Şimdi de sen, benim için değil, bir arkadaşım için diyorsun.
Уоллас будет мутузить твоего друга пока не кончится песня.
Wallace, şarkı devam ettiği sürece arkadaşını yumruklayacak.
- От твоего друга, в тюрьме.
- Senin eski bir dostundan.
И я знаю, что у тебя есть способы сделать твоего друга Тайри очень важным человек.
Arkadaşın Tyree'yı önemli biri yapmak için birçok yolun var.
Я узнал от твоего друга Рико Парры
Bunu bir arkadaşımdan duydum. Rico Parra'dan.
Где нам разместить твоего друга-священника?
Evlenecek bu günü mü bulmuş?
Это дом твоего друга? Да, конечно.
Burası dostunun evi mi?
Тогда у твоего друга глаза лучше, чем у тебя.
Arkadaşının gözü senden iyi demektir hepsi o.
И твоего друга, который предаст тебя.
Ve sana ihanet edecek bir sevgili dost.
Мне жаль твоего друга, Тони.
Dostun için çok üzüldüm Tony.
Тому, кто убил твоего друга, не было до тебя никакого дела.
Dostunu her kim öldürdüyse senin için endişelenmemiş.
Сын твоего друга, волосатого Музо Аги.
Arkadaşın Kıllı Muzo Ağa'nın oğlu.
Этот извергубил твоего друга. Из-за него твоя девушка уехала.
Canavar en yakın arkadaşını öldürdü ve sevgilini kasabadan kaçırttı.
Я сделал дверь в доме у твоего друга.
Senin arkadaşının evinin kapısını da yaptım
Дом твоего друга совсем рядом.
Arkadaşının evi tam burada.
Вот дом твоего друга. Не торопись! Осторожнее.
Arkadaşının evi burası Yavaş yavaş!
Тебя зовут Пабло Кинтеро, твоего друга убили.
ismin Pablo Quintero. Ve arkadaslarindan biri öldürüldü.
Итак, ты и твои дружки прогуливались ночью на мотоциклах, чтобы навестить твою умирающую матушку, и группа хулиганов, называемых "Клоунами", напала на вас. Они ранили твоего друга, и ты вышел из себя, вследствие чего, восемь Клоунов сейчас находятся в госпитале. И ты хочешь сказать, что так и было?
Hikayeniz şu : sen ve arkadaşların motorlarınızla ölen anneni ziyaret etmek için,... dışarı çıktınız, ve sonra Palyaçolar diye anılan bir grup motorlu... holigan size saldırdı ve arkadaşınızı yaraladılar.
И твоего друга.
Ve arkadaşını da.
Мне жаль, что твоего друга убили.
Üzgünüm, senin erkek arkadaşın öldürüldü.
Мы ищем твоего друга Тревиса.
Dostun Travis'i arıyoruz.
Ты достала у твоего друга билеты на оперу Пальяччи?
Pagliacci biletlerini arkadaşından alabildin mi?
- У твоего друга реальные проблемы.
- Arkadaşının gerçekten bazı sorunları var.
А как насчет твоего друга Барра из спецподразделения? Свяжись с ним.
Dıştan arkadaşınız Barr, ve ünitesi, sözünü etmiştiniz.
Письмо от твоего друга, адвоката Барри Профита.
Arkadaşın Barry Prophet'ın avukatından mektup.
Если я уроню эту штуку твоего друга будут отскребать от стены.
Çubuğu düşürürsem arkadaşını süngerle temizlerler.
Теперь я буду Ка-Тау для твоего друга.
Arkadaşının Ka-Tow'u olacağım.
Во-первых, оказалось, я знал твоего друга по университету Косики в 50-х годах.
Şu senin New York Üniversitesi'ndeki Coseeki'yi tanıyormuşum.
Этого не случилось бы без вдохновляющих слов твоего друга Джерри.
Jerry'nin ilham verici sözleri olmasaydı bu olamayacaktı.
Для этого твоего друга, который привез тебя ко мне, это тоже так важно?
Peki buraya seni getiren dostun? - O da bu işin içinde mi?
Ты разочарованна, что я похож на друга твоего брата?
Kardeşinizin arkadaşına benzemem, sizi düş kırıklığına mı uğrattı?
Но я... я собираюсь избавиться от школьного друга твоего отца.
- Ona de ki.. .. avukatı vekaletten çıkaracağım.
Как звать твоего ушастого друга, Кирк?
Şu kulaklı arkadaşınız kim?
Видела твоего друга мистера Ниделмана.
Başım ağrıyor.
У твоего "друга" даже прав нет.
"Arkadaşının" ehliyeti bile yokmuş.
У твоего лучшего друга неприятности с девченкой, а ты хохочишь?
En iyi arkadaşın bir kızın üstünden geçmiş ve sen gülüyorsun ha?
- На твоего старого чикагского друга.
Chicago'dan eski bir arkadaşın.
Да. Есть имя твоего друга?
Arkadaşınızın ismi orada mı?
Нельзя так говорить о дочери твоего лучшего друга!
İnsan iyi arkadaşının kızı hakkında böyle konuşmaz!
В качестве твоего бывшего друга, я явился предостеречь тебя.
Geçmişteki bir arkadaşın olarak sana bir uyarım olacak.
Ну, я думаю, если у твоего близкого друга появляется ребенок a я оставляю тебе об этом сообщение, я бы поставила восклицательный знак.
Senin bir arkadaşının bebeği olsaydı ve mesajı ben alsaydım, ünlem kullanırdım.
Давай, Гомер, сделай это для твоего старого друга Мо.
Hadi ama, Homer. Eski dostun Moesy için yap bunu.
мне искренне жаль твоего лучшего друга, но мы должны ставить ситуацию выше мести также весь твой треп не побьет Байзона хорошо, тогда хватит ли у тебя смелости проверить мои остальные способности?
Vega'dan kişisel sebeplerden dolayı hoşlanmayan tek kişi değilsiniz. - Sadece konuşarak Vega'yı yenemezsin. - Peki, neden gücümü test etmiyorsun, öyleyse?
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24