English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Твою ж мать

Твою ж мать traducir turco

248 traducción paralela
Твою ж мать!
Lanet olsun!
- Его пускают в бассейн... - Ну твою ж мать!
Sana yazıklar olsun!
Твою ж мать... Идите отсюда оба!
Yıkılın karşımdan...
- Твою ж мать.
İsa aşkına.
- Твою ж мать!
Becer beni!
- Твою ж мать.
- Lanet olsun.
Твою ж мать.
Lanet.
Кит, твою ж мать, я ничего не принимаю!
Artık temizim. Tamam mı?
Твою ж мать.
Zırvalamayı kes.
Твою ж мать!
Kahretsin!
Твою ж мать...
Kahretsin.
"Твою ж мать, я в самой жопе." Но в том, чтобы сидеть сзади, есть свои плюсы. Ты словно оказываешься в театре, а комики на сцене превращаются в актёров.
Hatırlıyorum da, kiliseye giderken yol boyunca bağırmak istemiştim ; " Arabayı durdurun!
Интересно, думает ли ещё кто-нибудь кому за тридцать : "Твою ж мать!"
Evet. Ama önemi yok.
Да твою ж мать!
Tanrı aşkına!
- Твою ж мать...
- Lanet olsun.
Твою ж мать.
Hay sokacam!
Твою ж мать!
- Orospu çocuğu!
Твою ж мать, где нам взять новые выпуски Терренса и Филиппа? !
Lanet olsun, ne zaman yeni Terrance ve Phillip bölümlerini yayınlayacaklar?
Твою ж мать, Баттерс, что я говорил о стрельбе по членам?
Lanet olsun, sana birini aletinden vurmayla alakalı ne demiştim?
Твою ж мать, чё за хрен? ! ..
Kim vuruyor?
Твою ж мать.
Vay canına.
Твою ж мать.
Büyük bir acı.
Твою ж мать.
Piç kurusu.
Я думал, что правда в твоем герпесе твою ж мать!
Gerçeğin ağzında uçuk çıkması olduğunu sanmıştım be!
Твою ж мать.
Kahretsin.
Твою ж мать. Джеки Кью, Джеки Кью приходи на барбекю.
Jackie Q, Jackie Q, barbekü...
- Давай. Твою ж мать.
Lanet olsun.
Весь такой жалкий, твою ж мать.
Rezalet bir durum. "Hay sikeyim!"
- Почему? - Пошла нахуй и жри картошку, маленькая пизда, твою ж мать!
"Neden?" "Ee siktir git patateslerini ye amınakoyayım!"
Твою ж мать.
Orospu çocuğu.
Твою ж мать.
Nalet olsun.
Твою ж мать, да нет там никакого скрытого смысла! Перечитайте!
Lanet olsun, kitapta hiçbir derin anlam yok, tekrardan okuyun!
- Я в больнице, твою ж мать!
- Alo? - Lanet hastanedeyim.
- Ах ты ж мать твою!
- Seni yavşak herif!
Твою ж мать..
Kahretsin.
- Твою же ж мать
- Yandık.
- јх ты ж, мать твою в пень!
- Göt herif! - Sakin ol.
- Твою ж мать, тупой ты говноед.
Lanet olsun, seni salak beyinsiz pislik.
Твою ж мать!
Siktir!
Твою же ж мать!
Kahretsin, bu herif deli.
Мать твою за ногу, откуда ж мне знать, где он?
- Verona'nın yerini bilmem mi gerekiyor sanki? - Evet, evet.
Твою же ж мать! РОБЕРТ ДЖ.
Oh, orospu çocukları!
Твою мать, да что ж здесь такое творится?
Söyle bakalım! Burada ne haltlar oluyor?
ДА ЧТО Ж ТЬI ЗА ДОКТОР ТАКОЙ, ТВОЮ МАТЬ?
Sen ne biçim bir doktorsun böyle?
Твою ж мать.
Hasiktir.
- ® б твою мать, ты ж не настолько гений.
- Siktir lan, o kadar da iyi değilsin.
твою-ж мать!
Orospu çocuğu!
- Твою ж ты мать!
- Allah kahretsin.
Твою ж мать...
Çek elini...
Aх ты ж твою мать... кто я по твоему такой? Сопливый карманник с улицы?
Oğlum, beni liseli serseri felan mı sandın?
Твою ж мать!
Lanet olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]