English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Твою ж

Твою ж traducir turco

419 traducción paralela
Твою ж мать!
Lanet olsun!
- Его пускают в бассейн... - Ну твою ж мать!
Sana yazıklar olsun!
Твою ж мать... Идите отсюда оба!
Yıkılın karşımdan...
- Твою же ж мать
- Yandık.
- Твою ж мать.
İsa aşkına.
- Твою ж мать!
Becer beni!
- Твою ж мать.
- Lanet olsun.
Что-ж, Эми, постараюсь не вмешиваться слишком в твою жизнь.
Merak etme Amy, hayatına karışmamaya çalışacağım.
Твою ж мать.
Lanet.
Кит, твою ж мать, я ничего не принимаю!
Artık temizim. Tamam mı?
Твою ж мать.
Zırvalamayı kes.
Твою ж мать!
Kahretsin!
Твою ж мать...
Kahretsin.
Твою же ж мать!
Kahretsin, bu herif deli.
"Твою ж мать, я в самой жопе." Но в том, чтобы сидеть сзади, есть свои плюсы. Ты словно оказываешься в театре, а комики на сцене превращаются в актёров.
Hatırlıyorum da, kiliseye giderken yol boyunca bağırmak istemiştim ; " Arabayı durdurun!
Интересно, думает ли ещё кто-нибудь кому за тридцать : "Твою ж мать!"
Evet. Ama önemi yok.
Да твою ж мать!
Tanrı aşkına!
Твою ж... налево...!
Kahretsin.
- Твою ж мать...
- Lanet olsun.
Твою ж мать.
Hay sokacam!
Твою же ж мать! РОБЕРТ ДЖ.
Oh, orospu çocukları!
Твою ж налево...
Kahretsin.
Твою ж мать!
- Orospu çocuğu!
Да. Твою ж налево!
Hassiktir.
Твою ж...
Onun bunun- -
Твою ж пони через Сьерра-Леоне, получилось!
Sierra Leone'nin tatlı midillileri aşkına, işe yaradı!
Твою ж мать, где нам взять новые выпуски Терренса и Филиппа? !
Lanet olsun, ne zaman yeni Terrance ve Phillip bölümlerini yayınlayacaklar?
Твою ж мать, Баттерс, что я говорил о стрельбе по членам?
Lanet olsun, sana birini aletinden vurmayla alakalı ne demiştim?
Твою ж мать, чё за хрен? ! ..
Kim vuruyor?
Твою ж мать.
Vay canına.
Твою ж мать.
Büyük bir acı.
- Ах ты ж мать твою!
- Seni yavşak herif!
Твою ж мать..
Kahretsin.
Что ж, по крайней мере мы уже прошли твою вступительную речь.
Bak açılış cümleni bulduk bile.
Что ж, спасибо Господу, что я не разделяю твою добрые-дела-только-для-красавчиков политику.
Neyse ki senin "sadece yakışıklılara iyilik yap" felsefini benimsemiyorum.
- јх ты ж, мать твою в пень!
- Göt herif! - Sakin ol.
- Твою ж мать, тупой ты говноед.
Lanet olsun, seni salak beyinsiz pislik.
Твою ж мать!
Siktir!
Что ж, и что я могу сделать для тебя, дабы облегчить твою участь?
Senin için bunu kolaylaştırma imkânım var mı?
- Твою ж.
- kahretsin.
Что ж, если ты не заметил, в этот раз я спасла твою.
Eğer farkına varmadıysan ben seninkini kurtardım.
Что ж, вот и мы, и мы едем домой, сэкономив кучу времени на твою подготовку к английскому.
İşte buradayız ve gidiyoruz eve. Seni İngilizce dersine yetiştirecek kadar zamanımız var.
Что ж... На самом деле, я имел в виду твою блузку.
- Ben bluzundan bahsediyorum.
Мать твою за ногу, откуда ж мне знать, где он?
- Verona'nın yerini bilmem mi gerekiyor sanki? - Evet, evet.
Твою мать, да что ж здесь такое творится?
Söyle bakalım! Burada ne haltlar oluyor?
ДА ЧТО Ж ТЬI ЗА ДОКТОР ТАКОЙ, ТВОЮ МАТЬ?
Sen ne biçim bir doktorsun böyle?
Твою ж мать.
Hasiktir.
Что ж, тогда я должен заткнуть твою поганую пасть.
Tamam o zaman, lanet çeneni kapatmam gerek.
- ® б твою мать, ты ж не настолько гений.
- Siktir lan, o kadar da iyi değilsin.
Что ж, надоело мне выслушивать твою херню.
Saçmalıklarını duymaktan bıktım artık.
Что ж, я ценю твою заботу о моих интересах, Майкл.
İlgilerime dikkat ettiğin için seni takdir ettim, Michael.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]