Тебе за это платят traducir turco
66 traducción paralela
Тебе за это платят.
Sana bunun için para veriyoruz.
Тебе за это платят?
- Sırf bunun için sana para mı ödüyorlar?
- И тебе за это платят? - Да.
- Ve sana bunun için para mı veriyorlar?
Тебе за это платят.
Sana bu yüzden ücret ödüyorlar.
Я все тебе рассказала. А ты все время притворялась, потому что тебе за это платят!
Bana hep numara yaptın çünkü bunun için para alıyorsun!
Ты считаешь вёдра, потому что тебе за это платят?
Gübre kovalarını sayman için sana para mı veriyor?
То есть, ты кормишь их, даешь крышу над головой, - и вот так они тебе за это платят?
Masalarına yemek, tepelerine çatı koyuyorsun ve böyle ödüyorlar.
Тебе за это платят?
Bunun için mi para alıyorsun?
Значит, это нормально - отнимать жизни, если тебе за это платят зарплату?
Yani maaş çekini aldığın sürece adam öldürmenin bir sakıncası yok öyle mi?
Тебе за это платят почасовую?
Bunun için saat başına falan mı ücret alıyorsun?
Вот увидишь, Если ты работаешь, то тебе за это платят.
Anlayacağın, bir şeyde çalışırsan ödüllendirilirsin.
Тебе за это платят, так что пока меня не уволили, принимай сообщения...
Bunun için para alıyorsun, öyleyse mesajları al çünkü belki de...
Ну так представь, что ты занимаешься сексом с женщинами, похожими на Джулию Робертс, и тебе за это платят.
Julia Roberts'a benzeyen kadınlarla seks yaptığını ve para kazandığını düşün.
Тебе за это платят.
Bunun için para alıyorsun.
Ты пытаешься понять происхождение и значение интересных ментальных свойств твоего человека, потому что как-то тебе за это платят.
İnsanının ilginç zihinsel durumununun köklerini ve anlamını keşfetmeye çalışıyorsun çünkü bir şekilde, bir yerde bunun bir bedeli var.
Они что, тебе за это платят?
Beni takip etmen için para mı veriyorlar?
Тебе за это платят?
Bunun için sana ödeme yapıyorlar mı?
Тётя Тереза, ты носишь пистолет, и тебе за это платят.
Teresa hala, silah taşıman için sana para veriyorlar.
Убиваешь белых, и тебе за это платят?
BeyazlarI öldürüp karsIlIgInda para almak mI?
Думаю, те, на кого ты работаешь, недостаточно тебе за это платят.
Kimin için çalışıyorsan sana bu iş için yeterince para vermiyorlardır.
- Тебе за это платят.
- Bunun için para alıyorsun.
Тебе за это платят?
Bu iş için para alıyor musun?
Это как отвечать на молитвы, но тебе за это платят.
Dualara cevap veriyorum ama buna karşılık ödeme yapıyorlar.
Тебе ведь за это платят.
Bunun için para alıyorsunuz.
Надо жать на педали, именно за это тебе платят.
Bunun için mi para veriyorlar sanıyorsun?
Ты знаешь, у тебя хорошая работа. Кругом одни девчонки, и тебе ещё регулярно платят за это.
Senin burada işin tıkırında, etrafında kızlar..... maaş çekin düzenli.
Они платят тебе 162 доллара 39 центов за осмотр, почему ты не взглянешь на это?
Cesetleri incelemen için haftada 162.39 ödüyorlar. Bu ceset neden olmasın ki?
Это когда тебе платят за то, что ты делаешь. Профессионально.
Profesyonel olmak demek yaptığın işe ödenen para bi meblağ var demektir.
Это именно то, за что тебе платят.
Bunun için para alıyorsun.
Я здорово рискую. - За это тебе, блядь и платят!
Sana o yüzden para veriyoruz.
- Ведь тебе за это и платят, верно? - Хорошо.
- Bunun için maaş alıyoruz, değil mi?
Работаешь на них, вот что это? Сколько они платят тебе, за то, что ты охотишься на нас?
Onlar için çalışıyorsun, değil mi?
Звучит, будто это лучшая вечеринка, что я могу представить, раз тебе еще и платят за то, чтобы пойти туда
... hayal edebileceğim en güzel parti gibi görünüyor.
Если диван тебе не понравится, отошли его мне. Ей что, за это платят?
Bu teklifi geri çevirirsen benim evime gönderebilirsin.
Тебе ведь за это не платят, да?
Onun için para almadın, değil mi?
Тебе за это внеурочные платят.
Bunun için mesai veriyoruz.
Мне понадобится твоя помощь, Нил. Ну что, Пэдди, тебе за это картошкой платят?
Pekala Paddy sana bunu yapman için patates mi veriyorlar?
За это мне и платят, и следующие несколько недель тебе тоже.
Bunun için maaş alıyorum. Önümüzdeki birkaç hafta sen de bunun için maaş alacaksın.
Именно за это члены совета и платят тебе большие деньги.
İşte bu yüzden belediye meclis üyeleri sana o kadar çok para ödüyor, Şerif.
Ты найдешь что-нибудь, за что не только платят это будет приятно и тебе бросают вызов.
Seni geliştirecek, eğlendirecek ve sana iyi para verecek bir iş bulacaksın.
- С этой пьесой, они тебе платят за слово или за строчку? - Хмм...
Oyun için sana kelime başına mı yoksa satır başına mı ödeme yapıyorlar?
За это тебе платят.
Sen bunlardan para kazanıyorsun.
Это не работа, когда тебе за нее не платят, милая.
- Eğer para ödemiyorlarsa iş olmuyor, tatlım.
И тебе за это не платят?
Birşey talep etmeden mi?
- И тебе ещё за это платят?
- Bu iş için bir de sana para mı veriyorlar?
Это то, за что тебе платят,
Sana bunun için para veriyorlar.
Тебе платят за то, что ты возвращаешь людей к жизни, и тебя это совсем не радует.
Çıplak ellerinle insanları hayatına döndürmek için para alıyorsun hep de heyecanlı olamazsın ki.
Тебе разве не за это деньги платят?
Erkekler sana bunun için para vermiyor mu?
И тебе платят за это?
Ve sen bunun için para mı alıyorsun?
Это то, за что тебе платят большие бабки.
Sana dünyanın parasını bunun için ödüyorlar.
Так это... тебе платят какие-то деньги, за то, что ты чинишь эти часы?
Saat tamiri işinden para kazanıyor musun bari? Hayır.
тебе завтра в школу 16
тебе заплатили 23
тебе заплатят 24
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе заплатили 23
тебе заплатят 24
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252