Тебя как звать traducir turco
170 traducción paralela
- А тебя как звать?
- İsmin ne?
- А тебя как звать? - Джордж.
- Ya senin adın ne?
Тебя как звать?
Senin adın ne evlat?
- Тебя как звать-то?
- Adın ne?
Тебя как звать?
Ya seninki ne?
- А тебя как звать?
- Seni nasıl çağırıyorlar, dostum?
- Тебя как звать?
- Adın ne?
- Тебя как звать-то?
Adın ne?
- Тебя как звать-то? - Данила.
- Danila.
- Тебя как звать-то?
Adın ne? - Stepan.
- Тебя как звать?
Adın ne?
- Тебя как звать?
- Adın ne? - Marilyn.
- Парень, тебя как звать?
- Adın ne ufaklık?
Слышь - тебя как звать?
Dinle, adin ne?
- Тебя как звать, сынок?
- Adın ne, evlat?
- А тебя как звать?
- Senin adın ne?
- Тебя как звать
- İsmin ne?
Тебя как звать?
Senin adın ne?
- Как звать-то тебя, Рыжая?
- Adın ne Kızıl?
- А тебя-то как звать?
- Senin adın ne?
Скажи хоть, как звать тебя! - Зачем тебе?
Hiç olmazsa adını söyle.
- Как тебя звать?
Adın ne? Lorene.
Как тебя звать?
Adın ne senin?
- Как тебя звать?
- Adın ne senin?
Как звать тебя?
Sizin adınız?
- Как тебя звать?
- Adın ne senin? - Errol.
- Так, ладно, как тебя звать? - "Как Вас зовут?"
Senin adın ne?
Как мне тебя звать?
Sana ne diye sesleneyim?
Звать тебя как?
Seni nasıl çağırıyorlar?
Как тебя звать? - Барт Симпсон.
Senin adın ne oğlum?
А я тебя всегда буду звать... Как твоё имя?
- bende bundan sonra sana... sahiden, Senin adın nedir?
Как тебя звать-то?
İsmin ne?
Как тебя звать, коротышка?
Senin adın ne, ufaklık? Mel mi?
Им придётся положить тебя в садовую тачку. А когда будешь звать на помощь... то будешь пищать, как енот.
Seni bir el arabasına koymak zorunda kalacaklar ve yardım için bağırdığında sesin bir rakun gibi çıkacak.
- Звать тебя как?
- Adın ne?
Как звать тебя?
- Adın ne?
Как тебя звать, детка?
Adınız ne, bayan?
Как тебя звать-величать, девица?
Sizin adınız nedir bayan?
Как тебя звать?
Adın neydi?
Хей, эээ, так, эээ, как ты говоришь звать тебя?
Hey, uh, şey, uh, ismin neydi?
Как тебя звать?
- Adın ne senin dev?
Как тебя звать?
Adın ne?
- А как тебя звать?
Peki senin adın ne? - Ne?
- Кстати, как тебя звать?
Adın ne?
- Как ты сказала звать тебя, Амаль?
- Adınız ne demiştiniz? Emel mi? - Evet.
Как тебя звать, ковбой?
Adın ne, kovboy?
О, а я как раз собирался звать тебя ужинать.
Bende seni yemek için çağırmak üzereydik.
- Молодец. Как тебя звать
- Adın ne ufaklık?
- Как тебя звать, черт возьми?
- A. koyim söylesene sen ismini?
Как тебя звать-то? Бони?
İsmin neydi demiştin sen?
- Как тебя звать?
- Senin adın ne?
тебя как зовут 56
как звать 46
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
как звать 46
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34