То не то съел traducir turco
64 traducción paralela
Наверное, он что-то не то съел.
Bir şey ifade etmiyordu. Yediği bir şey dokunmuş olabilirdi.
Что-то не то съел?
Bu seni neden ilgilendiriyor ki?
Похоже он что-то не то съел.
Yediği birşeyden sanırım.
] Может ты что-то не то съел?
Nihayet, evlilikten önceki son adım.
Должно быть, я что-то не то съел.
Yediğim bi şeyden olmalı.
Возможно, что он что-то не то съел.
Belki de yemek falan dokundu.
Кажется я что-то не то съел.
Sanırım yediğim bir şey dokundu.
Что-то не то съел.
- Midemi bozdum.
съел что-то не то.
Akşam ne yedinde de böyle saldırmaya başladın sen!
Наверно, я съел что-то не то.
Herhalde yediğim bir şeydendir.
Миссис Симпсон, а правда, что ваш муж как-то раз съел пять кило муки, когда в доме не было еды?
Bayan Simpson, başka yemek bulamadığı bir keresinde kocanızın 5 kiloluk bir un paketini tükettiği doğru değil mi?
Должно быть что-то не так с пастой примавера, которую я съел на обед.
Öğlen yediğim Pasta primaverada bir şey vardı herhâlde.
- Съел что-то не то?
Özel bir şey mi?
- Ничего, не переживай. Я полностью помню то время когда мы были в седьмом классе... мы смешали всю еду на подносах для ланча... и ты заплатил мне доллар, чтобы я всё это съел, и я это сделал.
Yedinci sınıfta bütün yiyecekleri bir tepsiye toplamıştık ve $ 1 karşılığı oturup hepsini yemiştim.
Не верится, что кто-то съел его!
Birinin onu yediğine inanamıyorum.
Но я все еще не верю, что кто-то съел его!
Birinin onu yediğine hâlâ inanamıyorum!
- Может, съел что-то не то?
- Onu bir şeyler yerken gördün mü?
Наверное, я съел что-то не то.
Bir şey yemeliyim.
Вчера вечером съел что-то не то Тайское.
Dün gece Uzakdoğu yemeği yedim de.
- А почему он не съел кого-то другого?
- Neden başka birini yememiş?
Наверное, что-то случилось, если он посмотрел в холодильник и не съел последний кусок вишневого пирога.
Bir şeyler yanlış olmalı, kiraz turtasının son parçasını yemedi.
Я наверное съел что-то не то.
Yediğim birşey dokundu galiba.
Судя по мед. карте, он просто съел что-то не то.
Dosyaya bakılırsa, çocuk bozuk yemek yemiş.
Возможно, он что-то съел, но тесты на кишечную палочку, сальмонеллу ничего не показали.
Yediği bir şeyden dolayı olduğunu söyledi, Fakat testleri E.Coli, Salmonella... Negatifti.
! Слушай, если дело в том, что я съел твои таблетки, то я не виноват. Не надо было делать их разноцветными!
Bak, eğer bu kalp haplarını yemem yüzündense kusura bakma, hapları renkli yapmasalardı.
Может, я просто съел что-нибудь не то...
Belki de sadece yediğim bir şey dokundu.
Скорее всего он что-то съел или выпил слишком быстро, и его желудок не выдержал.
Büyük olasılıkla bir şeyi hızla yemiş veya içmiştir.
Еда, которую ты не съел, доказывает лишь то, что ты её не съел.
Yemediğin şeyler sadece onları yemediğini gösterir.
То есть, она не против, чтобы ее сына съел морж?
Yani oğlunun bir denizayısı tarafından yenilmesine bir şey demiyor mu?
Итак, если ничего даже не попробовали, как может содержимое желудка указывать на то, что Кевин Картер съел ужин?
Peki hiç birşey ellenmemişse, nasıl oluyorda Kevin Carter'ın midesinden doyacağı kadar yemek çıkıyor?
Моя версия, ты съел что-то не очень подходящее.
Yediğin bir şeyden ötürü zehirlendiğini söyledim.
Наверно, съел что-то не то.
Yediğim bir şeyden olmalı.
Профессор поставила доллар на то, что тот его не съест. Ну он и съел.
Hoca'yla 1 dolarına iddiaya girdiler ve Hoca kazandı.
Джефф съел что-то не то.
Jeff pek kendinde değil.
Мне нехорошо, тошнит немного, наверное, что-то съел не то.
Midem yüzünden. Kendimi çok hasta hissediyorum.
Мне кажется, он только что съел что-то, что ему не подходит.
Galiba demin izin vermediğim bir şeyi yedi.
Какой-то гад приперся и говорит : "Поверить не могу, что они вегетарианские, я их штук 20 съел."
Dallamanın teki gelip şöyle dedi : "Bunların vegan olduğuna inanamıyorum. 20 tane falan yedim."
Должно быть, съел что-то не то.
Yediğim bir şeyden oldu herhâlde.
Я просто говорю, чтобы никто не съел, потому что я как-то принесла обед, и вполне уверена, что кто-то его съел... уверена, что случайно.
Kimse yemesin diye söylüyorum. Çünkü geçen gün öğle yemeğimi getirmiştim ve birinin yediğinden eminim. Yanlışlıkla olmuştur tabii.
Я съел чего-то. И оно не пошло.
Yedigim bir sey yüzünden midem bozuldu.
Если бы ты не съел её, то сгнил бы заживо.
Dostum eğer ondan beslenmemiş olsaydın çürümüş olacaktın.
Он съел 15 пар веревочных сандалий... не то, чтобы мне нужны были 15 пар.
15 çift ayakkabımı yemiş. Tabii ihtiyacım olmayan 15 çift ayakkabımı.
Ты съел что-то не то?
Farklı bir şey mi yedin?
Если он съел чью-то еду, значит кто-то не получил свою.
Eğer o başkasının yemeğinden yediyse demek ki birileri de kendi yemegini yemedi.
Разве не очевидно, что он съел чей-то заказ.
Bu açık değil mi, o başkasının siparişini yemiş.
Разве ты не съел где-то семь таких, пока ныкался по углам?
Köşelerde saklanırken onlardan yedi tane filan yemedin mi sanki?
Ну мы просто проверим кал на наличие паразитов. Но я предполагаю, что он просто съел что-то, что не должен был.
Parazit var mı diye dışkı örneğine bakacağız ama tahminimce yememesi gereken bir şeyi yediği için olmuştur.
Видимо, съел что-то не то.
Yediğim bir şeyden sanırım.
А что, если он съел что-то, не зная про яд?
Ya adam onu farketmeksizin almışsa?
Думаю, я съел что-то не то.
Sanırım garip bir şey yedim.
Но вы не хотите, чтобы он съел всю пачку, не то у него будет диарея.
Bütün kutuyu yemesini istemezsiniz yoksa evin her yerine kakasını yapacak.
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то неправильное 73
то не так сказал 29
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то не понимаю 159
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не так сказал 29
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то не понимаю 159
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не то 443
то невероятное 132
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то невероятное 132
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108