English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты должен мне доверять

Ты должен мне доверять traducir turco

127 traducción paralela
- но я знаю, что я делаю. Ты должен мне доверять.
- Bana bu konuda güvenmek zorundasın.
Пожалуйста Нео, ты должен мне доверять.
Lütfen, Neo, bana güvenmek zorundasın.
Ты должен мне доверять.
Bana güvenmelisin.
Ты должен мне доверять.
Bana güvenmek zorundasın.
Если хочешь получить свои курсы, ты должен мне доверять.
O sınıfı istiyor musun, Erv. O zaman bana güven.
Фрэнк, ты должен мне доверять.
Frank, bana güvenmen lazım.
А сейчас, ты должен мне доверять, сын.
Şimdilik, bana güvenmek zorundasın, evlat.
Тогды ты должен мне доверять.
İşte bunda bana güvenebilirsin.
Ты должен мне доверять, Кларк.
Güven bana, Clark.
Ты должен мне доверять.
Edward, bana güvenmen gerek.
Ты должен мне доверять. Хорошо?
Bana güvenmelisin, tamam mı?
Еще я думаю, что если бы он был близок к помешательству, он бы усмехался и заявлял : "Питер, ты должен мне доверять".
Ayrıca deli gömleği için hazır durumda olsaydı sırıtır ve "Peter, bana güvenmek zorundasın." derdi.
Слушай, я знаю, что ничего неделанье выводит тебя из себя да и мне смотреть не тебя в таком состоянии тоже не просто но я выясню в чем всё дело, а ты останешься здесь, и... и ты должен мне доверять
Bak, hiçbir şey yapmamak çok zor biliyorum bunu görmek de benim için hiç kolay değil. Ama, bunu ben çözeceğim, ve sen de burada kalacaksın ve bana güveneceksin.
Это один из вопросов, в которых ты должен мне доверять.
Bu da diğerlerinden birisi. Bana güvenmeni istiyorum.
- Ты должен мне доверять.
Bana güvenmek zorundasın.
Я твой адвокат, и ты должен доверять мне.
Avukatına güvenmelisin.
Ты должен научиться немного больше доверять мне.
Bana güvenmeyi Öğrenmek zorundasın
Я могу помочь тебе, но ты должен доверять мне.
Sana yardım edebilirim. ama önce bana güvenmelisin.
Ты должен... доверять мне.
Bana güvenmek zorundasın.
Ты должен был доверять мне, Джэйк.
Bana güvenmeliydin, Jake.
Ты должен был доверять мне как я доверяла тебе.
Sana güvendiğim gibi sen de bana güvenmeliydin.
Ты должен доверять мне.
Bana güvenmelisin.
- Кларк, ты должен доверять мне.
- Clark, bana güvenmek zorundasın.
- Ты должен мне и вправду доверять.
- Bana gerçekten güvenmelisin.
Ты просто должен мне доверять.
Sadece bana güvenmen gerek.
Если мы хотим сохранить наши отношения ты должен доверять мне.
Bu ilişki devam etsin istiyorsak bana güvenmelisin.
Соло, ты должен доверять мне.
Solo, bana güvenmek zorundasın.
Нэд, ты должен доверять мне. Ты должен разрешить всем выйти.
Ned, bana güvenmek zorundasın.
Ты должен был мне доверять.
Bana güvenmeliydin.
Ты просто должен мне доверять.
Sadece bana güven.
Милый, ты должен доверять мне.
Tatlım, bana güvenmek zorundasın.
Ты должен доверять мне!
Bana güvenmelisin.
Ты и мне не должен доверять.
Bana da güvenmemeliydin.
Ты должен был доверять мне.
Bana güvenmeliydin.
— Говорю тебе, ты ошибаешься. — Ригсби, я должен попросить тебя доверять мне, ладно?
Rigsby, bana güvenmeni istiyorum, tamam mı?
Учитывая, что они сбежали от меня на моей же лодке... Ты должен помочь убедить их, что мне можно доверять.
Benden teknemi kullanarak kaçtıklarına göre güvenlerini kazanmak için yardımın gerekecek.
Но ты должен доверять мне и перестать считать меня беззащитной вещью.
Ama bana güvenmen ve beni koruman gereken bir şey olarak düşünmeyi bırakman gerekiyor.
Ты должен доверять мне.
Bana güvenmeni istiyorum.
Я знаю, я слишком много прошу, но... ты должен доверять мне, Бо. ( "Притворись, будто в конверте есть деньги" )
Biliyorum fazla şey istiyorum, ama bana güvenmek zorundasın, Bo.
Ты не доверяешь мне? Почему я должен тебе доверять?
- Bana güvenmiyor musun?
Но ты должен доверять мне
Ama sen de bana güveneceksin.
Ты должен доверять мне, Илай.
O ne demek şimdi?
Келли, ты меня не знаешь, но должен мне доверять.
Kelli, beni tanımıyorsun ama bana güvenmelisin.
Поэтому, если я прошу, чтобы ты чего-то не делал... ты должен доверять мне, приятель.
Eğer senden bir şeyi yapmamanı istiyorsam bana güvenmelisin dostum.
Поэтому, если я прошу, чтобы ты чего-то не делал, ты должен доверять мне, приятель.
Eğer sana bir şey yapma diyorsam bana güvenmelisin dostum.
- Ты должен был доверять мне.
- Bana güvenmen gerekirdi.
Я знаю, что ты не понимаешь, но ты должен доверять мне.
Biliyorum anlamıyorsun, ama bana güvenmen lazım.
Тогда ты должен доверять мне.
O zaman bana güven.
Слушай... Я знаю, что для тебя не просто, но ты должен начать мне доверять.
Dinle neden böyle davrandığını anlıyorum tabii ki.
Ты должен доверять мне.
Bana güven.
Но ты должен доверять мне.
Ama bana güvenmen gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]