English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты мой спаситель

Ты мой спаситель traducir turco

39 traducción paralela
Ты мой спаситель, как вовремя!
Teşekkürler Tanrım, iyiki burdasın.
Спасибо. Ты мой спаситель.
Teşekkürler, hayatımı kurtardın.
Ты мой спаситель.
Cankurtaranım benim!
Ты мой спаситель, Киф.
- Hayatımı kurtardın, Keith.
Спасибо, Хлоя, Ты мой спаситель.
Teşekkürler Chloe.
Ты мой спаситель.
Sen bir cankurtaransın!
– Чувак, ты мой спаситель.
- Hayatımı kurtardın.
Ты мой спаситель.
Kahramanımsın.
Спасибо. Ты мой спаситель.
Teşekkür ederim hayat kurtarıcım.
Ты мой спаситель.
Sen benim kahramanımsın.
Ты мой спаситель.
Kurtarıcım oldun.
Кстати, спасибо, ты мой спаситель
Sağ ol bu arada. Hayatımı kurtardın.
Ты мой спаситель.
Benim küçük hayat kurtarıcım.
Спасибо, Нолан. Ты мой спаситель.
Teşekkür ederim, Nols, benim küçük hayat kurtarıcım.
Ты думаешь, ты мой спаситель, мой брат, мой герой.
Kendini beni kurtarıcım, ağabeyim, kahramanım olarak görüyorsun.
Когда ты нашёл меня, я почувствовала, что ты мой спаситель.
Beni ilk bulduğunda seni kurtarıcım gibi gördüm.
Ты мой спаситель.
İyi bir adamsın.
Ты мой спаситель.
Sen bir hayat kurtarıcısın.
A, что? Ты мой спаситель.
Sen bir cankurtaransın.
- Это здорово. Ты мой спаситель, Забс.
Hayatımı kurtardın resmen Zabs.
- Ты мой спаситель, а мне пока нужно как-то прийти в себя.
Bu benim için çok büyük olacak. 20 dakika da lazım, böylece kendimi daha iyi bir yere atabilirim. Tamam, olmuş bil.
Ты мой спаситель.
İmdadıma yetiştin.
Ты мой спаситель, дверь нужно отвезти в фирму, чтобы её починили, а я никак не найду подрядчика.
Hayatımı kurtardın çünkü alarm şirketi alarmı kurmadan önce arka kapı tamir edilmeli ama ustaya ulaşamadım.
Ты мой спаситель.
Sen benim kahramanımsın. - Sus artık!
Спасибо, что позволил мне перекантоваться здесь. Ты мой спаситель.
Buraya getirdiğin için sağ ol.
- ( анна ) Ты мой спаситель.
Hayat kurtaransınız.
Поскольку ты, Бог, мой спаситель, и я жду тебя, ты покажешь своим грешникам путь.
Çünkü sen benim kurtuluşumun Tanrısısın ve hep seni bekledim. Günahkârına yolu göstereceksin.
Ты мой спаситель.
Sen kurtarıcı dostumsun.
Ты мой спаситель, так что надо снять шлем.
- Şimdi, miğferini çıkar.
Все-таки ты мой спаситель.
Yani sonuçta beni sen kurtardın.
- О, ты - мой кровавый спаситель.
- Hayatımı kurtardın.
На самом деле, ты - мой спаситель.
Aslında sen benim kurtarıcımsın.
- Ты - мой спаситель или как?
- Sen benim kurtarıcım falan mısın?
О, Фландерс, ты мой персональный спаситель.
Flanders, sen benim kurtarıcımsın.
Ты мой спаситель.
Sen cankurtaransın.
Ты... ты не... мой спаситель.
Sen... benim... kurtarıcım değilsin.
Ты - мой спаситель.
Hayatımı kurtardın.
Ты - мой спаситель.
- Hayatımı kurtardın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]