English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты собираешься сказать мне

Ты собираешься сказать мне traducir turco

85 traducción paralela
И я знаю, ты собираешься сказать мне, что я это придумала.
Ve eminim bütün bunları uydurduğumu söyleyeceksin.
Ты собираешься сказать мне : "Я ведь предупреждал тебя"?
"Sana demiştim" mi diyeceksin?
Ты собираешься сказать мне, кто ты видел?
Kimi gördüğünü söyleyecek misin?
О, ты собираешься сказать мне причину..
Demek neden ha?
- Ты собираешься сказать мне причины?
- Bana nedenini mi söylüyorsun?
- Ты собираешься сказать мне, что я ревную?
- Kıskandığımı mı söyleyeceksin?
Я уверена, что ты собираешься сказать мне, что она невинна.
Eminim bana onun masum olduğunu söyleyeceksin.
Нет, но я уверен, что ты собираешься сказать мне.
- Hayır, ama söyleyeceğine eminim.
- Ты собираешься сказать мне своё настоящее имя?
- Çay yapmak için değil. Biggy Shackleton'un son sözlerini eritmek için.
- Ты собираешься сказать мне почему?
- Bana nedenini söyleyecek misin?
Ты собираешься сказать мне прекратить смотреть на все эти вещи не так ли?
Tüm bu şeyleri incelememizi bırakmamızı söyleyeceksin şimdi değil mi?
Кстати, когда ты собираешься сказать мне что случилось с твоим лицом?
Bu arada, yüzüne ne olduğunu ne zaman söyleyeceksin?
И так, как я представляю, ты собираешься сказать мне, чтобы я пошел к черту?
Tahminimce bana "cehenneme kadar yolun var" diyeceksin.
Ты собираешься сказать мне, где ты спрятала кейс, а?
Bana çantayı nerede bıraktığını söyleyecek misin?
Ты собираешься сказать мне, кто знает об этом.
Bunu kimlerin bildiğini bana söyleyeceksin.
Так ты собираешься сказать мне, что не так, или я должен злоупотребить служебным положением и украсть твою карту?
Neyin olduğunu söyleyecek misin, yoksa görevimi kötüye kullanıp dosyanı mı çalmalıyım?
Ты собираешься сказать мне, что я делал всё не так!
Neyi yanlış yaptığımı bana anlatacaksın!
Но ты собираешься сказать мне, кто это сделал?
Ama bana kim olduğunu mu söyleyeceksin?
Ты собираешься сказать мне, что за этой дверью?
Kapının ardında ne olduğunu bana söyleyecek misin?
Ты собираешься сказать мне что это было такое?
Bana bunun ne hakkında olduğunu söyleyecek misin?
А ты собираешься сказать мне свое имя? Я?
Peki, bana adını söyleyecek misin?
Ты собираешься сказать мне то, чему я тебя научил, Кэрол.
Bana söyleyeceklerin arasında sana öğretmediğim hiçbir şey olamaz.
Ты собираешься сказать мне, что происходит?
Ne olduğunu anlatacak mısın?
Ты собираешься сказать мне остановится сейчас, Майкл?
Bana durmamı mı söyleyeceksin, Michael?
Ты собираешься сказать мне, зачем ты позвонил или мне следует угадать?
Beni neden çağırdığını söyleyecek misin yoksa benim mi tahmin etmem gerekiyor?
Так ты собираешься сказать мне, что происходит?
Neler olduğunu bana da söylemek ister misin?
Ты не хочешь сказать мне, что ты собираешься делать?
Ne yapacağını söylemek ister misin?
Так что, ты собираешься сказать мне спасибо за подарок?
Hediye için bana teşekkür etmeyecek misin?
Или ты собираешься мне сказать, что "это" тоже изменилось?
Ya da bana bunun da mı değiştiğini söyleyeceksin?
Разве ты не собираешься сказать мне, что это окей?
Önemli değil demeyecek misin?
Разве ты не собираешься тоже мне сказать что-нибудь громкое?
Sen de büyük çıkışını yapmayacak mısın?
Разве ты не собираешься мне сказать, сколько еще вещей в этом мире я не видел?
Bana ne kadar olduğunu söylemeyecek misin Beklemeyi bırkatım?
Ты действительно собираешься мне это сказать?
Bunu bana hakikaten söyleyecek misin?
Ты не собираешься мне ничего сказать?
Hiçbir şey söylemeyecek misin?
Я имею в виду, я уже знал, еще до того как пришел сюда, что ты собираешься сказать обо мне, Лоре и Кейт.
Buraya gelmeden önce de bana Kate ve Laura hakkında neler söyleyeceğini biliyordum.
Ты должен был мне сказать, что собираешься уйти из дома сегодня вечером.
Bu gece evden dışarı çıkarken bana haber vermeliydin.
Ты не собираешься мне сказать, что тут на самом деле происходит?
Çok komik
Ты не собираешься сказать мне, как красиво я выгляжу?
Ne kadar güzel göründüğümü söylemeyecek misin?
О, ты мне опять собираешься сказать насколько ты ненавидишь Гранта?
Grant'tan ne kadar nefret ettiğini tekrar anlatacak mısın bana?
Джей, ты когда-нибудь собираешься сказать мне, Что вы были вместе на Шри-Ланке?
Bana Sri Lanka'da olduğunu söyleyecek miydin?
Сью, ты хочешь сказать мне что ты собираешься исполнить гимн?
Sue, marş söylemek istediğini mi anlatmaya çalışıyorsun bana?
Ты собираешься меня бросить и даже не можешь сказать мне это в лицо?
Beni öylece uçuracaksın ve bunu yüzüme bile söyleyemeyecek misin?
- И ты не собираешься сказать мне, чего ты добиваешься?
- Ve bana neyin peşinde olduğunu söylemeyecek misin?
Ты собираешься мне сказать, что случилось и я собираюсь дать тебе правильный ответ, потому что у меня есть все ответы.
Sorunun ne olduğunu söyleyeceksin. Ben de sana doğru cevabı vereceğim çünkü tüm cevaplar bende.
И перед тем, как ты попросишь меня понять или поддержать тебя, ты можешь хотя бы сказать мне, что собираешься делать со своей связью с Клаусом?
Benden bunu anlamamı ya da seni desteklememi istemeden önce en azından üzerindeki bu Klaus'a olan efendilik bağınla ilgili ne yapmayı düşündüğünü söyler misin?
Эй, ты не собираешься сказать мне, что происходит?
Bana ne olduğunu söyleyecek misin?
Ты не собираешься сказать мне правду?
Bana doğruyu söylemeyecek misin?
Ты серьёзно готов сказать мне, что не собираешься сравнивать работу Тома со своей сегодня?
Bu gece gerçekten de kendi çalışmanla Tom'ınkini karşılaştırmayacağını mı söylüyorsun?
Ты собираешься сказать, мне что делать?
Ne yapacağımı sen mi söyleyeceksin?
Значит, ты не собираешься сказать мне, что происходит?
Ne olup bittiğini anlatmayacak mısın?
Ладно, так что ты собираешься мне сказать?
Pekala, söyleyecek misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]