English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты спешишь

Ты спешишь traducir turco

201 traducción paralela
Я думала, ты спешишь.
Acelen var sanıyordum.
- Ты спешишь?
- Acelen mi var?
- Почему же ты спешишь?
- Öyleyse bu acelen ne?
Вечно ты спешишь. как китаец ".
- Bekle canım, ne bu acelen? Arkadaşı da ona : "Çinlilerin yaptığı gibi yap" demiş.
Куда же ты спешишь, мой освободитель?
Olamaz! Sevgili kurtarıcım nereye gidiyorsun?
В какой-то момент я подумал, что ты спешишь ей на помощь.
Bir an için ona yardıma koştuğunu düşünmüştüm.
Куда ты спешишь?
Acelen ne?
Куда ты спешишь?
Acelen nedir?
Не знаю, куда ты спешишь, может, отпросишься с работы?
Nereye gittiğini bilmiyorum, ama telefon edip hasta olduğunu söyle.
Вода Ибара... куда же ты спешишь?
Ibar'ın çılgın suları Nedir bu acelen?
Ты спешишь?
Acelen ne?
Куда ты спешишь!
Nereye gittigini saniyorsun?
И я уверен, что ты спешишь домой, чтобы досмотреть его до конца.
Eminim eve gidip dünkü bölümü izlemek istiyorsundur. Hayır.
Tеперь ты спешишь?
Acelen mi var?
- Ты спешишь?
Neyin var? Acele ediyorsun?
Ты спешишь?
Vakit geçiyor mu?
Теперь ты спешишь подставлять зад не в свою очередь.
Senin sıran değilse, senin olmayan işlere, burnunu sokarsan bu olur.
- Ты спешишь?
Eve dönmek için acelen var mı?
Эл, ты спешишь... потому что боишься признаться родителям... что раскрыл рот слишком рано.
Bu konuda acele ediyorsun. Çünkü bu aileyle çok erken konuştuğunu kabul etmek istemiyorsun.
Ты спешишь.
- Acelen varmış gibi.
Куда ты так спешишь, Кло-Кло?
Bu acelen nedir Clo-Clo?
Лейтенант Мэлдон, куда ты так спешишь?
Teğmen Muldoon, bu ne acele?
Но куда ты спешишь?
Niçin hep acele ediyorsun?
Ты все время спешишь.
Her zamanki gibi acelecisin.
Сначала ты не можешь дождаться, чтоб затащить меня сюда, а теперь спешишь!
Önce beni buraya sokmak istiyorsun sonra da acele ettiriyorsun.
Мама, почему ты никуда не спешишь и умираешь?
Anne, neden bir an önce ölmüyorsun?
А ты не слишком спешишь?
Biraz acele etmiyor muyuz?
Куда ты? Куда так спешишь?
Nereye gidiyorsun?
И куда ты спешишь?
Acele niye?
Ты слишкoм спешишь.
Bence çok aceleci davranıyorsun.
Ты куда-то спешишь?
Niye? Bir yere mi gitmen gerekiyor?
- Ты не слишком спешишь со своим решением?
- Biraz acele etmiyor musun?
Вечно ты куда то спешишь, Джоджо
Kendi hayatını zorlaştırıyorsun Jojo.
Ты, наверное, очень спешишь.
- Acelen var herhalde.
Куда спешишь ты?
# Nereye gidiyorsun...
Куда спешишь ты?
# Nereye gidiyorsun
Ты спешишь?
Acelenmi var?
Куда ты так спешишь?
Aceleyle nereye gidiyorsun?
- Ты куда-то очень спешишь.
- Telaşlı görünüyorsun.
Ты куда спешишь?
- Gelemem dedim. Nereye gidiyorsun?
То ты не спешишь.
İşi aceleye getirmek istemezsiniz.
- Ну, если ты не спешишь....
- Şey, eğer acelen yoksa...
Хорошо, тогда почему ты так спешишь попасть в Коста Рику?
Tabi bu neden Costa Rica'ya gitmek için bu kadar acele ettiğini açıklıyor
Эй, почему ты спешишь?
Bu acele niye ha?
- А ты спешишь?
Acelen mi var?
Я знаю, ты немного спешишь.
Biliyorum, biraz acele etmen gerekecek.
Куда ты так спешишь.
O kadar acele etme.
Если ты знаешь, что катер заминирован... Ты не спешишь к нему в "первых рядах"...
Bir teknede bomba olduğunu bilsen ona sıranın başında gitmezsin.
Ты куда-то спешишь
Bir yere mi gitmen gerek?
Куда это ты так спешишь?
Böyle aceleyle nereye gidiyorsun?
Ты куда так спешишь, пацан?
- Lütfen beni vurma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]