English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты спишь

Ты спишь traducir turco

2,372 traducción paralela
Ты спишь с ним, не так ли?
- Onunla yatıyorsun, değil mi?
Председатель, жена моя... Каково это - есть, когда ты спишь.
Zorla uykumda yediriyor.
Босса, с которым ты спишь?
Yattığın patronunun.
Надеюсь, ты спишь не в такой же позе?
Sen de böyle uyumuyorsun, değil mi?
Ты спишь?
Uyuyor musun? - Hayır.
Они приходит, когда ты спишь, так ведь?
- Uyurken geliyor, tamam mı?
Ты спишь на этом.
Üstünde uyuyormuşsun.
То есть, тот факт, что ты спишь с ним, не имеет ничего общего с тем, что ты действительно заботишься о нем и его сыне?
Yani onunla yatmanın onu önemsediğin gerçeğiyle ilgisi yok, öyle mi? Ve de oğlunu?
"Так что, когда ты спишь и мечтаешь о парне,"
♪ uyuduğun zaman ve bir sevgilinin hayalini kurduğun zaman ♪
"если расскажешь кому-нибудь об этом, однажды я приду когда ты спишь и воткну тебе нож в живот".
- Eğer bu konuda birine bir şey söylersen, bir gece seni yatağında uyandırıp karnına bir bıçak saplarım.
По правде - ты спишь с ним?
Onunla yattığın, doğru mu?
Эй, давно ты спишь с мамочкой-интерном?
Prematüre bebeği olan stajyeri ne zamandır beceriyorsun? Ne?
Так что я спрошу тебя еще раз. Ты спишь с женой жертвы?
- Kurbanın karısı ile yatıyor musun?
- Нет. "Бранч, с кем ты спишь?"
- "Yardımcı, kimle yatıyorsun?"
Ты спишь в то время как нас преследуют войска
Askerler peşimizdeyken uyuyorsun.
Чувак, ты спишь, вообще?
Dostum uyuyor muydun?
Как ты спишь ночью, Люк?
- Gece nasıl uyuyorsun, Luke?
Итак, девушка, с которой ты спишь... и на которой ты не намерен жениться, это психотерапевт, я прав?
Pekâlâ, şu yattığın hatun hani şu evlenmeye hiç niyetinin olmadığı olan. Terapistin, değil mi?
Ой, ты спишь.
Şekerleme mi yapıyorsun.
Потому что, если люди узнают, она начнут задавать кучу вопросов, например : "Сиси, почему ты спишь с ним?"
Çünkü insanlar bunu öğrendiklerinde "Neden Cece ile yatıyorsun?", "Cidden, neden?" gibi sorular soracaklar.
Я думал, ты еще спишь.
Uyuyorsun sanıyordum.
Ты не спишь.
Uyuyamıyorsun.
- Ты когда-нибудь спишь?
- Sen hiç uyumaz mısın?
А ты ведь спишь с ним, да?
Onunla yatıyorsun, değil mi?
Стой, ты что, спишь в брюках?
Bekle, pantolonunla mı uyuyorsun?
Ты что, спишь здесь?
Sen ne yapıyorsun, burada mı uyudun?
Почему ты так спишь?
Neden böyle yatıyorsun?
Почему ты не спишь?
Sen neden uyumuyorsun?
Ты почему не спишь?
Yatağına git.
Ого. Ты действительно спишь с моей женой.
Karımla gerçekten de ilişkin varmış.
Я думала, что ты все еще спишь дома.
Seni hâlâ evde uyuyor sanıyordum.
Ты все еще не спишь?
Hâlâ ayakta mısın?
Ты должен лечь, типа спишь.
Uzanmalısın.
Ты ведь всё ещё спишь с ней, да?
- Hâlâ onunla yatıyorsun, değil mi?
Мы просто не можем признать, что проблемы не существует... Ты не спишь.
Çünkü durumu daha da kötüleştirmeden...
Лили, дорогая, почему ты не спишь?
Lily hayatım, neden ayaktasın sen?
Фи, ты чего не спишь?
Fi, kalkmış ne yapıyorsun?
Ты же спишь с Кейт!
Sen Kate'le sevişiyorsun!
Макс, ты не спишь?
Max, uyanık mısın?
Ты крепко спишь.
- Hala uyuyor gibisin.
- Ты почему до сих пор не спишь?
- Sen hala niye ayaktasın?
Ты её читаешь снова и снова, запоминаешь, спишь с ней, нюхаешь её, ведь на ней сохранился её запах, и в конце концов... ты её отпускаешь... привязав к кирпичу и швырнув в её безупречное, провинциальное окошко.
Okuyorsun, tekrar okuyorsun, ezberliyorsun onunla yatıyorsun. Onun gibi koktuğu için notu kokluyorsun ve sonunda aklından söküp atıyorsun. Sonra da taşa bağlayıp banliyödeki o küçük harika camından içeri fırlatıyorsun.
Единственная причина, по которой ты знаешь про это письмо, это потому что ты до сих пор спишь с... этой.
O mektubu şu an biliyor olmanın tek sebebi hâlâ şununla yatıyor olman.
Я почувствовал что ты не спишь.
Uyanık olabileceğini hissettim.
Ты с ней спишь?
Onunla yatıyor musun?
Ты, что здесь спишь?
Burada mı uyuyorsun?
Я знаю, что ты не спишь.
Uyanık olduğunu biliyorum.
Нет, "свобода" значит, что ты летишь в Мексику и не спишь с другими людьми.
Hayır, mesafe Meksika'ya gitmek ve başka insanlarla seks yapabilmek anlamına gelir.
Это беспокоит меня. Так что ты делал прошлой ночью что спишь весь день.
Dün gece ne yaptın da bütün gün uyuman gerekti?
Ты не спишь?
Hey, uyanık mısın?
Ты спишь?
Hımm? - Uyanık mısın? - [Hırıltılar]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]