Ты это уже говорил traducir turco
142 traducción paralela
- Ты это уже говорил.
- Kendini tekrar ediyorsun.
Ты это уже говорил.
Söylemiştin zaten.
Ты это уже говорил.
Zaten söyledin.
- Ты это уже говорил.
- Bunu söylemiştin. - Bingo.
- Ты это уже говорил.
- Daha önce söylemiştin.
Ты это уже говорил. Пластинку заело?
Bunu zaten söylemiştin dostum.Plak takıldı galiba.
Ты это уже говорил.
Bunu zaten söylemiştin.
Однажды ты это уже говорил. В воскресенье.
- Rasgele Pazar da söylediğin buydu.
- Ты это уже говорил. Знаю.
Bir kaç gün önce de aynısını söylemiştin.
Ты это уже говорил.
Bu ilk defa da degil, biliyorsun.
- Ты это уже говорил.
Hep bunu söyleyip duruyorsun.
Ты это уже говорил, но что это значит?
Bunu söylemiştin ama bu ne demek?
- Ты это уже говорил.
- Bunu demiştin.
Ты это уже говорил.
Söylemiştin.
- Файл, ты уже говорил это днем.
- Bunu öğlen söylemiştin, File.
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
Bana bunu söyledin zaten, artık kapa çeneni!
Ты уже говорил это. Да, перейду прямо к делу... Мой сын Филипп говорит, что собирается жениться...
Pekala, şimdi sadede geliyorum, oğlum Phillip, bana bir köylü- -
Ты уже говорил мне это.
Bunu daha önce de demiştin.
Ты уже говорил это.
Az önce kendin söyledin.
- Ты это уже говорил.
- Ne düşünüyorsun?
Ты уже это говорил раньше.
- Bunu söylemiştin.
Ты мне это уже говорил.
- Bunu daha önce de söyledin.
- Ты мне это уже говорил, но я что могу тут сделать?
Bunu bana çoktan söyledin, bu konuda ben ne yapabilirim?
Да, ты уже говорил это.
Evet, bunu söylemiştin.
Ты говорил три месяца, а длится это уже два года.
Üç ay süreceğini söylemiştin. İki yıldır devam ediyor.
Ты уже это говорил и что?
Evet, bunu söylemiştin. Sırada ne var?
Ты уже говорил это.
Bunu söylemiştin.
Это ты уже говорил.
Davadan atıldım. - Evet.
Ну теперь, когда ты меня слушаешь знаю, ты уже слышала это раньше, а я никогда никому этого не говорил.
Peki şimdi beni dinlediğine göre... Bunu daha önce duydun, biliyorum. Ben kimseye söylemedim.
Я уже тебе это говорил. Ты хочешь сказать, что это не твоя сестра?
- Sam, bu kız kardeşin değil mi?
Ты вчера это уже говорил, алкаш пизданутый.
Dün de aynı şeyi söyledin gerzek.
- Это ты уже говорил.
- Söylemiştin.
Еще 2-3 боя. Ты мне это уже говорил, Фрэнки, и очень давно.
2-3 maç çok uzun bir süre Frankie.
- Я уже говорил, что ты можешь это сделать, и я уже говорил тебе, что я говорил тебе, что ты можешь это сделать.
Yapabileceğini söylemiştim. Yapabileceğini söylediğimi de söylemiştim.
Ты уже это говорил.
Bunu zaten söyledin.
Как я уже говорил... это ведь ты уговорила его согласиться на этот срок, верно?
Demek istediğim sonuçta sen o kadar yılı çekmesini kabul ettiren kişisin değil mi?
- Ты уже говорил это.
Onu zaten söyledin.
Ты это уже вчера говорил. И мне пришлось ликвидировать весь разбросаный пудинг.
Bunu dün de söylemiştin, üstün başın puding olmuştu.
Я говорил, что моя мать терпеть тебя не может. Хотя, ты это уже сама знаешь.
" Annemin, gözüpekliğine gıcık olmadığını söylemiştim.
Ты мне это уже говорил.
Bana söylemiştin.
Да, только ты уже говорил мне это, когда он умер.
Evet, öldüğü gün de bunu söylemiştin.
Ты же сам говорил, что это уже не важно.
Kendin söyledin, hiçbir önemi yok.
Ты уже говорил это, Дин! О том я тебе и толкую!
Çünkü daha önce söylemiştin, Dean.
Ты мне уже говорил об это, и мой ответ был Нет.
Lafı nereye getirmeye çalıştığını biliyorum ve cevabım hayır.
- Ты уже говорил мне это.
- Daha önce söylemiştin zaten.
Ты мне это уже говорил.
Bunu zaten söylemiştin
Чтобы ты не говорил, но это уже случилось с тобой, и, если ты останешься здесь, ты продолжишь в том же духе.
Öyle söylüyorsun. Fakat yeterince uzun süre katlandın, ve eğer burada kalırsan, katlanmaya devam edeceksin.
Это ты уже говорил.
Onu söylemiştin.
Ты уже это говорил Для чего?
Söylemiştin ya. Ne olarak?
- Да, ты уже говорил это.
- Evet, bunu zaten söyledin.
Ты это говорил уже раньше, Маньяк.
Bunu daha önce de birçok kez söyledin, Manyak.
ты это уже говорила 21
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это сделала 190
ты это слышал 320
ты этого заслуживаешь 74
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это сделала 190
ты это слышал 320