У него есть друзья traducir turco
88 traducción paralela
У него есть друзья.
Arkadaşları var..
Мистер Уикэм увольняется и переходит в северный полк, где, по счастью, у него есть друзья, которые готовы помочь ему с устройством.
Mr Wickham, şimdiki görevinden ayrılıp, kuzeyde bir alaya katılacak. Bazı eski arkadaşları ona, bu konuda yardım edecek.
Слава Богу, у него есть друзья, хотя и не такие влиятельные, как он заслуживает!
Neyse ki birkaç arkadaşı var, gerçi daha fazlasını hak ediyor!
- У него есть друзья ближе меня.
Daha iyi arkadaşları var.
У него есть друзья или родственники, с которыми можно поговорить?
Temasa geçebileceğimiz bir akrabası veya arkadaşı var mı? Kim olursa?
Ты знаешь, у него есть друзья, отвратительные ребята.
Gerçekten de kötü adamlar, kötü niyetli arkadaşlar var.
Он не слишком привлекателен, но у него есть друзья в высших сферах.
Pek yüzüne bakılır biri değil, ama nüfuz sahibi arkadaşları var.
Но теперь у него есть друзья, настоящие друзья.
Manta! Mosuke! Manta...
— У него есть друзья по команде?
- Takımda arkadaşları var mı?
Конечно, если голоса разделятся, то Цезарь будет считать, что у него есть друзья и надежда на победу.
Elbette, ezici oy farkı dışında çıkan sonuçlar Sezar'ın hala dostları ve umudu olduğunu düşünmesine neden olacaktır.
Но ведь у него есть друзья?
Arkadaşları varmıydı?
Не думаю, что у него есть друзья.
Pek arkadaşı olduğunu sanmıyorum.
Не думаю, что у него есть друзья.
Pek arkadaşı yok sanırım.
У него есть друзья?
Hiç arkadaşı var mı?
Если подросток общается с родителями, у него хорошие отметки, у него есть друзья, даже если он склонен к одиночеству, неужели он - маргинал?
Her ne kadar yalnız kalmayı seven biri olsa da notları gayet iyi arkadaşları da var ailesiyle de sürekli iletişim halinde peki nasıl oluyor da dışlanıyor?
У него есть друзья.
Çok arkadaşı var.
У меня 16-ти летний сын, а у него есть друзья.
Bir daha duş aldığında panjurları kapatabilir miydin acaba? 16 yaşında bir oğlum ve arkadaşları var.
У него есть друзья... и много.
Arkadaşları var ve bir sürüler.
- У него есть друзья.
Mağazalara gidiyor.
Я не думаю, что у него есть друзья.
- Hiç arkadaşı olduğunu sanmıyorum.
У него есть друзья?
Arkadaşları var mı?
У него есть друзья в Военном Министерстве.
Savunma Bakanlığında arkadaşları vardır.
Не думаю, что у него есть друзья.
Hiç arkadaşının olduğunu sanmıyorum.
Потому что у него есть друзья.
Çünkü arkadaşları var.
- У него есть друзья?
- Tuhaf arkadaşları mı var?
У него есть друзья.
Arkadaşları var.
У него есть друзья или родственники?
Hiç arkadaşı ya da akrabası var mıydı?
У него есть друзья в этом здании?
Binada arkadaşı var mı?
Я не думал, что у него есть друзья.
- Hiç dostu olduğunu sanmazdım.
У него есть друзья.
Onun yüksek mevkilerde güçlü dostları var.
Уверена, у него есть друг. У таких парней всегда есть друзья.
Bu tip adamların hep arkadaşı vardır.
Хорошо, что у него есть такие друзья, которые могут его поддержать.
Onu neşelendirecek sizin gibi arkadaşları olması ne iyi.
У него есть масса других дел, друзья, с которыми он хочет быть.
Yapmak istediği başka şeyler,... birlikte olmayı tercih ettiği arkadaşları var.
У него есть другие друзья?
Başka arkadaşları mı var?
У него есть родственники или друзья в Париже?
Paris'te bildiğiniz akrabaları var mı?
Друзья, подруги у него есть?
- Arkadaşı ya da sevgilisi var mı?
Значок даст Стейплтону почувствовать, что у него есть серьёзные друзья.
Stapleton'a bir yıldız takılınca, yüksek mevkilerde... dostları olduğunu sanacak.
Не знаете, есть ли у него друзья, у которых он мог спрятаться?
Tanıdığı bir arkadaşı ya da saklanabileceği bir yer var mı?
Если беременеет, другие тут же подключается, и они типа разговаривают об этом... и это весьма похвально. Когда же мужчина готовится стать отцом,... и у него есть молодые, неженатые друзья, они не так хорошо помогают.
Bir kadın hamile kaldığında, diğer kadınlar işe girişirler ve bu konudan bahsederler ve bu pek yararlı değildir, erkekler, erkekler çocuk sahibi olmak üzereyseler bekar genç erkek arkadaşları varsa, onlar için pek iyi olmaz.
Мы больше ему не нужны, у него есть новые, клевые друзья.
Artık bize ihtiyacı yok, yeni havalı arkadaşları var.
И при всем этом у него есть друзья при вашем дворе.
Hiç bir zaman samimi değilmiş.
У него есть еще такие друзья, как Эдриан?
- Dedektif Crews.
У него есть очень влиятельные друзья.
Çok nüfuzlu arkadaşları var.
Ему повезло, что у него есть такие друзья, как мы.
Bizim gibi arkadaşları olduğu için çok şanslı.
Что ты имел в виду, когда сказал, что "Грину повезло, что у него есть такие друзья, как мы"?
"Greene, bizim gibi arkadaşları olduğu için çok şanslı" derken neyi kast ettin?
И у него есть опасные друзья.
Ve tehlikeli arkadaşları var.
Он намекнул на то, что у него здесь есть друзья.
Burada arkadaşları olduğunu söylemesi dikkat çekiciydi.
Не знаю, есть ли у него вообще друзья.
Hiç gerçek arkadaşı yoktur sanıyordum.
У него есть родственники или друзья?
Ailesi ya da dostları var mı?
У него есть какие-нибудь друзья, которые могли бы знать, где он?
Yerini biliyor olabilecek bir arkadaşı falan var mı?
Он сказал, у него есть могущественные друзья.
Güçlü dostları olduğunu söyledi.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть девушка 50
у него есть 113