English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Уже два месяца

Уже два месяца traducir turco

166 traducción paralela
Ты жил уже два месяца, а мне никогда ни словечка.
"Kim olduğunu sanıyorsun sen? Evrenin Hakimi mi?"
Они женаты уже два месяца но все еще счастливы, как молодожены.
Evleneli iki ay oldu, ama hala henüz evlenmiş gibi mutlular.
Ну так уже два месяца прошло.
Zaten iki aydır öyle.
Я уже два месяца живу здесь, странно, что мы не встретились.
Hiç karşılaşmamış olmamız ne tuhaf.
- Уже два месяца жалею.
- İki aydır pişmanım zaten.
Дело в том, что я здесь уже два месяца а делать абсолютно нечего и нет никаких друзей...
İki aydır buradayım... hiçbir şey yapmadım, hiç arkadaşım olmadı.
Она здесь уже два месяца.
- 2 aydır burada.
Начинался он так : уже два месяца Клер проводила на сплошных вечеринках, на разных наркотиках, в разных постелях, ища предлогов уничтожить саму себя, пока не поняла, что если должна жить дальше, то не может продолжать жить так как сейчас.
Şöyle başlıyordu roman : " Claire, iki ay boyunca partiden partiye sürüklendi. Sentetik uyuşturucuların, tek gecelik ilişkilerin peşinde koştu kendini yok etmek için neden aradı durdu. Sonra şunu fark etti bir şekilde yaşamaya devam edecekse, bu şekilde yaşaması mümkün değildi.
Этого я ожидаю уже два месяца.
Bunu iki ay önce bekliyordum.
Ваша честь, я уже два месяца не видела своего клиента.
Müvekkilimi iki aydır görmedim.
Прошло уже два месяца.
Sekiz hafta oldu.
Я мы знакомы уже два месяца.
İki aydır görüşüyorduk.
Тени сгоняют беженцев и корабли поддержки в Сектор 83 уже два месяца.
Gölgeler iki aydır mültecileri ve ikmal gemilerini 83. bölgeye yığıyorlar.
Молли так делает уже два месяца.
Molly iki aydır böyle zaten.
Мои компьютеры. Я продаю их уже два месяца.
Bilgisayarlarım. 2 aydır bunları satıyorum.
Я жил здесь уже два месяца, и Тайлер никогда не запирал дверь.
İki ay boyunca kapısını hiç kapalı görmemiştim.
Просто поймите, прошло уже два месяца, и все такие... они скрывают от меня проблемы, стараются меня защитить.
Bilemiyorum. İki ay oldu. Herkes beni korumak istediği, bazı şeyleri benimle paylaşmıyorlar.
У меня уже два месяца не было месячных!
Üç aydır adet görmedim.
Я занимаюсь Тейлор и понятия не имею, где её мать. Уже два месяца я не сплю спокойно с тех пор, как убил того человека а тут ещё ты пристаешь! Да?
Taylor'a bakıyorum... annesinin nerede olduğunu bilmiyorum, o adamı vurduğumdan beri... iki aydır gözüme uyku girmiyor.
Нейт, ты уже два месяца ходишь, как живой труп.
Nate, aylardır etrafta zombi gibi dolaşıyorsun.
Я имею право это знать! Я сижу здесь уже два месяца!
İki ay oldu beni buraya kapatalı, canıma tak etti artık!
Ты здесь уже два месяца.
İki aydır hapistesin.
Меня пока по автоответчику на свидание никто не позвал. Уже два месяца.
Ve kimse bana mesaj bırakmadı, neredeyse iki ay oldu.
Я этим парнем занимаюсь уже два месяца, приятель.
İki aydır bu adamı izliyorum.
Мы уже два месяца почти не разговариваем.
İki aydır konuşmuyoruz.
Или просто хотят постричься, чего я не могу себе позволить уже два месяца.
Ya da saçlarını kestirmek istiyorlardır ki ben bunu iki aydır yaptıramıyorum.
Я уже два месяца как забил на неё.
Şimdi bu bizi 2 ay idare eder.
Я использую 12-этапную программу уже два месяца, и моя жизнь полностью изменилась.
12-adım programını iki aydır kullanıyorum ve gerçekten hayatım değişiyor.
Уже два месяца?
İki aydır çıkmıyor muyuz?
Прошло уже два месяца, Нозаки.
İki ay oldu, Nozaki.
Я уже два месяца, кстати, работаю без зарплаты.
İki aydır bedava çalışıyorum.
У нас сегодня уже два месяца, мы собираемся на ужин.
İkinci ay dönümümüz. Bu yüzden yemeğe gideceğiz.
Мы на этом острове уже два месяца и никто не заболел.
İki aydır bu adadayız ve bir kişi bile hastalanmadı.
Мы уже как два месяца помолвлены, сэр.
Zaten iki aydır nişanlıyız, efendim.
Однако, через два месяца я уже ехал на Амазонку.
Neyse, iki ay sonra Amazon'a doğru yola koyulmuştum.
- Да, черт возьми! Уже как месяца два!
Altmışında!
- Это уже 1 8-й арест на Уолл-стрит за последние два месяца...
- Bugünkü tutuklanmalarla toplam 18... - Onu tanıyorum.
Мы здесь уже почти два месяца.
Neredeyse iki aydır buradayız.
Ты уже в нашей жизни почти что два месяца... а мы тебя совсем и не знаем.
Yaklaşık iki aydır bizim aramızdasın ama hala seni tanıyamadık.
Ты говорил три месяца, а длится это уже два года.
Üç ay süreceğini söylemiştin. İki yıldır devam ediyor.
- ты уже за два месяца просрочила квартплату.
Zaten bana 2 aylık kira borcun var.
- Мои уже знают, нельзя не поздороваться а то потом не отстанут аж два месяца.
Buraya kadar gelip de merhaba demezsen, en az iki ay boyunca onlarla vakit geçirmek zorunda kalırım.
- Она всего два месяца в Америке и уже выходит замуж!
Sakat kız mı? Amerika'ya geleli 2 ay oldu, o bile evleniyor.
Ведь уже прошло два месяца.
2 ay oldu. Biliyorum.
Кроме того, это уже пятое воровство... в этом районе за последние два месяца.
Bu bölgede son iki ayda yaşanan beşinci büyük uyuşturucu vurgunu.
Я уже старик, которому осталось месяца два. Вот молодая, хваткая девчонка.
Yaşamak için birkaç ayım kaldı.
Этот человек бы подошёл, скажем, к начальнику пожарной охраны, и сказал ему, что так называемое нарушение из-за отсутствия листового железа, оказалось неопасным, поскольку мы уже так работаем два месяца. Поэтому нарушение нужно снять.
İtfaiye şefine çıkıp, sözüm ona soba borusu ihmalinin... iki aydır herhangi bir tehlikeye... sebep olmadığının kanıtlandığını... o yüzden geçerliliğini yitirdiğini... söyleyecek biri gerek.
Сиднор уже месяца два как под него копает.
Sydnor bir kaç aydır onun üzerinde çalışıyor.
Уже почти два месяца практически нет никаких осадков.
Neredeyse 2 aydır adam gibi bir yağmur yağmadı.
Так было на Атлантисе. Уже почти два месяца прошло после столкновения с Рейфами.
Bu geminin bir Wraith ile karşılaşmasından bu yana en azından iki ay geçti.
Вы уже целых два месяца встречаетесь?
Siz aylardan beridir çıkıyor musunuz yani?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]