English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Х ] / Хорошая память

Хорошая память traducir turco

166 traducción paralela
Для пьющего человека у тебя хорошая память.
Çok içen birine göre hafızan sağlammış.
Ведь у тебя хорошая память.
Eskiden iyi bir hafızan vardı. Ne oldu ona?
Вдохновение - хорошая память. У вы, у меня память плохая.
Kuvvetli bir hafıza esin kaynağıdır ama hafızam kuvvetli değil.
А у меня хорошая память, имей в виду!
Ve benim de iyi bir hafızam.
У меня хорошая память.
Hafızam çok iyidir.
У меня хорошая память.
- Demiştim, hafızam iyidir.
У тебя хорошая память.
İyi hafızan varmış doğrusu.
Каждый день я благодарю Бога за то, что у меня хорошая память, Мохаммед.
Muhammed, oğlum, hafızam iyi olduğu için her gün Allah'a şükrediyorum.
Не беспокойся. У меня хорошая память на лица.
Ben bir suratı unutmam.
У китов очень хорошая память.
balinaların hafızası çok iyi.
У актрис хорошая память.
Aktristlerin hafızaları iyidir.
У меня хорошая память.
Sadece hafızam güçlü, her şeyi hatırlıyorum.
Нет, просто у меня хорошая память.
- Hayır, hafızam çok güçlü.
У вас хорошая память. И вы изложили мне достоверные факты.
İyi bir hafızan var ve bana gerçekleri çarpıtmadan anlatıyorsun.
У меня не такая уж хорошая память.. не знаю
Hafızam o kadar iyi değildir aslında. Bilmiyorum.
У вас хорошая память на лица?
- Yüzlerle ilgili hafızanız iyi midir?
Наверное, хорошая память, а?
Bu oldukça güzel bir şey olmalı?
Но... в таких случаях хорошая память только вредит.
Ama bu gibi durumlarda iyi bir hafıza, iyi değil.
- У Вас хорошая память.
Çok iyi.
Для человека, настолько незаинтересованного,... у вас удивительно хорошая память.
Başka insanlara karşı bu kadar ilgisiz birine göre her detayı iyi hatırlıyorsun.
У Вас, видно, хорошая память на лица.
Diğer insanlara göre kadın hafızanız daha kuvvetli.
У меня очень хорошая память.
Hafızam çok kuvvetlidir.
— Да. У тебя хорошая память.
Harika bir hafızan var.
У меня хорошая память на лица. В общем...
Ben çok dikkatliyimdir.
У меня хорошая память на лица.
Bir yüzü kolay kolay unutmam.
- У меня хорошая память на... - Лица?
- Ben şeyi asla unutmam.
Хорошая память.
- Hafızanız çok iyiymiş.
У меня хорошая память.
İyi bir hafızam vardır.
- В 1935! У вас хорошая память.
Hafızanız güçIü.
У меня хорошая память на лица.
Yüzleri iyi hatırlarım.
У короля Теодена хорошая память.
Kral Théoden'in hafızası çok iyiymiş.
Я полгода был на стажировке в пси-корпусе, и ты там была, у меня хорошая память на лица.
Değerlendirme için psy-ops'da altı ay geçirdim. Sen de oradaydın. - Yüzleri asla unutmam.
У Джаффа очень хорошая память.
Jaffa'nın hafızası iyidir.
Чарли Миллер. Декан... хорошая память.
- Charlie Miller.
Просто скажи. У меня очень хорошая память.
Sadece söyle, iyi bir hafızam vardır.
У тебя хорошая память, а у меня ни к черту.
- Evet Meksikalı. - Adı neydi?
Какая хорошая память!
Ne güzel bir anı!
Ну, я не знаю, у Сенди хорошая память.
Unut gitsin. Bilmiyorum. Sandy'nin hafızası gerçekten çok iyidir.
Вау, у тебя хорошая память.
Hafızan kuvvetliymiş.
Это нам придется проехать 100 миль... без особой надежды на то, что у парня там хорошая память или есть камера?
Sırf elemanın iyi bir hafızası ya da iyi bir kamera kaydı olabilir diye 160 kilometre yol gideceğiz yani?
У вас хорошая память?
Hafızan iyi midir?
У меня память зрительная хорошая, если что увижу, уже никогда не забываю.
Benim iyi bir görsel belleğim vardır. Gördüğüm bir şeyi asla unutmam.
У тебя хорошая память.
Ne hafıza!
Если память не изменяет, хорошая была война!
İyi bir savaştı hatırladığım kadarıyla.
Интуиция хорошая, а память плохая.
Sezgilerim kuvvetlidir, ama hafızam berbattır.
Память - хорошая штука, если не имеешь дело с прошлым.
Geçmişi yeniden yaşamak zorunda değilsen, hafıza harika bir şey.
Хорошая у Вас память
Vay, hafızan iyi.
Хорошая память, Карнби.
Hafızan çok güçlü Carnby.
Хорошая пространственная память.
- Tam bir ormancısın. Görüntü hafızam kusursuzdur.
Если ты не помнишь Мин-а, ты умрёшь. А память у тебя хорошая.
Avukat olabildiğine göre iyi bir hafızaya sahip olmalısın.
А это хорошая идея для праздничного пирога! Заметка на память : люблю пирог.
Dedim ki, sen böyle -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]