Хорошее замечание traducir turco
60 traducción paralela
- Хорошее замечание. - Ладно, хорошо.
- Doğru bir noktaya parmak bastın.
Обычно за время собрания я могу сделать одно хорошее замечание но в конце оно оказывается завалено грудой оплошностей и плохих каламбуров.
Toplantı sırasında iyi bir fikir oluştururken sonunda, yaptığım gaf ve cinasların altında kaldım.
Хорошее замечание, мам, но лучше уходи. Мы не любим заниматься благотворительностью при людях.
Çok doğru söyledin, Anne... ama gitsen iyi olur, çünkü bu yardım işini diğer insanların önünde yapmayı pek sevmiyoruz.
Хорошее замечание, но зато я могу теперь подходить к нему ближе, чем 50 футов.
- Güzel söyledin. Ama artık ona 15 m.'den fazla yaklaşabilirim.
Хорошее замечание.
Güzel nokta.
Хорошее замечание.
- Haklısın.
- Да. Да, хорошее замечание.
- Evet, bu güzel bir noktaydı.
Хорошее замечание, Райн.
Bu aslında senin içinde iyi, Ryan.
Да, хорошее замечание.
İyi bir noktaya parmak bastın.
Хорошее замечание. Вообще-то, это была услуга мне.
- Aslında benim için de en favorisi bu.
Хорошее замечание, но все уже продумано.
Haklısın, ama onu düşündüm.
Этим ты поставил меня в тупик. Хорошее замечание.
Beni afallattın.
Хорошее замечание.
Doğru tespit.
Хорошее замечание.
İyi nokta.
Хорошее замечание.
Doğru dedin.
Очень хорошее замечание.
Çok haklısın.
Хорошее замечание.
İyi bir noktaya değindi.
Хорошее замечание.
İyi dedin.
Хорошее замечание
Evet, sağlam gözlem.
Хорошее замечание.
Haklısın.
Хорошее замечание.
- İyi yakaladın.
Хорошее замечание.
Doğru dedin. Tamam.
- Хорошее замечание.
- Hakli.
Хорошее замечание, но я поеду в любом случае.
İyi tespit ama yine de geleceğim.
Хорошее замечание.
Bu çok yardımcı oldu.
Да. Хорошее замечание.
Evet, çok mantıklı.
Хорошее замечание. Я - доктор.
Pekala, şunu koyalım.
Хорошее замечание.
Evet, Güzel nokta. Aa...
Хорошее замечание?
Güzel nkta?
Хорошее замечание.
Çok güzel dedin onu.
Хорошее замечание.
Çok... yerinde bir nokta. Yerinde bir nokta.
Хорошее замечание. Может доктор Кадар сможет прояснить ситуацию.
Belki Dr. Kadar bu konuda bize yardım edebilir.
Хорошее замечание.
İyi bir noktaya değindin.
Да уж, хорошее замечание.
Evet, iyi düşünmüşsünüz.
Знаешь, это хорошее замечание, Сэм.
Biliyor musun, aferin, Sam.
Это и правда очень хорошее замечание.
- Çok doğru söyledin aslında.
Это хорошее замечание, согласен.
Dinle adamım, iyi bir noktaya parmak bastın, tamam mı?
И представь, как кто-то набирает 911, а трубку беру я. Хорошее замечание.
- Ayrıca, birisinin 911'i arayıp karşısında beni mi bulmasını istersin?
Еще одно хорошее замечание.
Bir başka mükemmel nokta.
Я сказал, что Том Перкинс сделал хорошее замечание.
Tom Perkins'in iyi bir noktaya değindiğini söyledim.
Хорошее замечание, Фил.
İyi yakaladın, Phil.
Точно... хорошее замечание.
Doğru, iyi noktaya değindin.
Вообще-то, это хорошее замечание.
Aslında güzel yakaladın.
Хорошее замечание, Джен.
Çok iyiydin, Jen.
Хорошее замечание.
İyi söyledin.
Хорошее замечание.
Doğru.
- Это хорошее замечание, но самое важное то, что ты здорова.
İyi noktaya değindin, ama önemli olan sağlıklı olman.
- Хорошее замечание.
- Güzel bir noktaya değindin.
– Хорошее замечание.
Lafı yapıştırdı.
Да, это хорошее замечание.
İyi dedin.
- Точно. Хорошее замечание.
- Doğru önemli bir nokta.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50