Хороший бросок traducir turco
74 traducción paralela
Хороший бросок.
İyi atıştı.
- Хороший бросок, но без души.
- Güzel ve bitirici bir atıştı.
Есть. Хороший бросок.
Evet, iyi atıştı.
Только один хороший бросок - вот все, что мне нужно.
İyi bir zar. Tek ihtiyacım olan bu.
Хороший бросок.
- Aslanım benim! - İyi bir atıştı!
Хороший бросок, сильная рука.
Topu iyi attın. Kolun güçlü.
Хороший бросок, Хаверчак.
Güzel şut Haverchuck.
- Хороший бросок.
İyi atış! Bunu sevdim.
- Хороший бросок.
- Sıkı atış!
Это был хороший бросок сегодня.
Bugün attığın iyi bir şuttu.
Хороший бросок.
Güzel fırlatış.
Хороший бросок сделал этот пассивный.
İtaatkarlar tarafından iyi bir çarpışma.
Хороший бросок, Кент!
İyi atıştı Kent.
Господи Иисусе, да поможет мне твой дух сделать хороший бросок.
İsa Mesih. Ruhunun yardımıyla bu top iyi gidecek.
Шар, я заклинаю тебя именем Иисуса, чтобы у меня получился хороший бросок.
Top, İsa'nın adıyla sana hükmediyorum. İyi vur.
Ну, он конечно немного медленнее других детей, но он сделал хороший бросок вчера.
( Shortstop : 2. ve 3. köşeler arasındaki tutucu, çeviren ) Yani, diğer çocuklara göre biraz yavaş, ama dün akşamki oyunda bir ikili oyunu çevirdi.
Хороший бросок.
Güzel atış.
Да, хороший бросок.
Şanslıydın.
Хороший бросок.
İyi hareket (! )
О! Хороший бросок!
Mükemmel atış.
Хороший бросок.
Önemli değil. İyi atış.
- Хороший бросок
Güzel atış!
Хороший бросок, Лакс.
İyi atış. İyi atış Lux.
Хороший бросок.
İyi atış.
Очень хороший бросок.
Oldukça iyi bir savuruştu.
Давай. Хороший бросок!
İşte güzel bir fırlatış.
Хороший бросок.
İyi attın.
Хороший бросок, чувак.
İyi atış, dostum.
Хороший бросок, Роббинс.
Güzel atıştı, Robbins.
- Хороший бросок.
Güzel sayı.
- "Хороший бросок"?
- Güzel sayı mı? - Öyleydi!
- Это был хороший бросок.
- Güzel sayıydı.
Хороший бросок, Коннор.
İyi atış, Connor.
- Хороший бросок.
- Güzel atıştı.
Это был... это был хороший бросок.
O o çok iyi bir atıştı. İyi bir sayıydı.
Ладно, хороший бросок, Макс. - Жесткий фол.
- Sportmenlik dışı faul.
Хороший бросок.
Senin işin bu.
Хороший бросок.
- İyi atış.
- Хороший бросок.
- İyiydin.
Хороший бросок.
Kuvvetli kollar.
Я хотел сказать, я помню, у тебя был хороший бросок для твоего возраста, но...
- Ne? Yani atışın... Yaşına göre ufaktın ama çok sağlam bir atıcıydın.
Хороший бросок.
Oynamayı da bilirmiş.
- Хороший бросок.
- İyi şut. - Evet.
- Хороший бросок.
- Güzel pastı. Peki ya vuruşun nasıl?
- Хороший бросок!
İyi atış.
Хороший должен быть бросок.
İyi olsa iyi olur.
Хороший бросок.
Güzel atıştı.
Хороший бросок. Ты кто?
Güzel atış.
- О. Хороший, бросок.
- Güzel atış. Güzel atış.
Хороший бросок, Кейси Энтони.
- Çok iyi fırlattın Casey Anthony.
Ты бы видела меня раньше, в Маленькой Лиге по бейсболу, у меня был хороший бросок. - Да?
Eskiden görecektin sen beni.
бросок 103
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689