Хочешь присоединиться к нам traducir turco
91 traducción paralela
Не хочешь присоединиться к нам?
Bize katılmayacak mısın?
Не хочешь присоединиться к нам?
- Öğle yemeğinde bize katıIır mısın?
Иди, ты не хочешь присоединиться к нам за ужином?
Edie, sen de bize katılmak ister misin?
Хочешь присоединиться к нам?
Aç mısın? - Evet. Bize katılmak ister misin?
Не хочешь присоединиться к нам?
Elindekini bırakıp, oynayacak mısın? Daha bitirmedim Koç.
Хочешь присоединиться к нам?
Katılmak ister misin?
Я не смогу ничего тебе показать пока ты не покажешь мне.. .. что ты готов и хочешь присоединиться к нам
Sen bana hazır olduğunu ve bizden biri olacağını bana göstermediğin sürece ben sana birşey gösteremem
Хочешь присоединиться к нам?
Bize katılmak ister misin?
Знаешь, если хочешь, я могу позвать Эрни, если хочешь присоединиться к нам и поработать над Отсосом.
Bak eğer istersen sen de Arnie'yle gruba katılıp "Emici" de çalışabilirsin.
Хочешь присоединиться к нам за ужином?
Yemeğe kalmak ister misin?
Алисия, не хочешь присоединиться к нам здесь?
Alicia, buraya gelmek ister misin?
Не хочешь присоединиться к нам?
Bize katılacak mısın?
Ты хочешь присоединиться к нам?
Bize katılmak ister misiniz?
Натали, что скажешь на счет того, хочешь присоединиться к нам на своем первом аресте?
- Ne dersin Natalie ilk tutuklaman için bize katılmak ister misin?
Эй, послушай. Не хочешь присоединиться к нам?
Bize eşlik etmek ister misin?
Мы собираемся немного выпить. Не хочешь присоединиться к нам?
İçmeye gidiyoruz Gelmek ister misin?
Я собираюсь пообедать вместе с Мэдс, не хочешь присоединиться к нам?
Dinle yemek için Mads'i klube götüreceğim ; bize katılmak ister misin?
Хочешь присоединиться к нам для просмотра женского пляжного волейбола?
Bize katılıp bayanlar voleybol şampiyonasını izlemek ister misin?
ты хочешь присоединиться к нам?
Bize Katılmak İstermisin?
Мам, если ты еще хочешь присоединиться к нам с Декланом, я буду рада тебя видеть.
Anne, hâlâ Declan'la bize katılmak istiyorsan, gelmeni isterim.
Не хочешь присоединиться к нам?
- Bize katılır mısın?
Не хочешь присоединиться к нам?
Bize katılmak istermisin?
Хочешь присоединиться к нам, дорогая?
Bize katılmak mı istiyorsun canım?
Неужели не хочешь ли ты присоединиться к нам?
Katılmayacak mısın?
Ты не хочешь вместо этого стать одним из нас, присоединиться к нам, стать искрой нашего будущего?
Bize katilsan, bir parçamiz haline gelsen geleceği aydinlatan bir işik olsan, daha iyi değil mi?
Хочешь к нам как-нибудь присоединиться?
- Bize katılmasını ister misin?
- Ты хочешь к нам присоединиться?
- Bizimle gelmek ister misin?
Ты уверена, что не хочешь к нам присоединиться? Ловля рыбы, просмотр домашнего видео и ваш отец в штанах-шлангах...
Balık temizleme, amatör videolar ve babanızın pantolonunu hortumla yıkamak...
Если ты хочешь к нам присоединиться...
İstersen bize katıla...
Я понимаю, ты очень расстроен, но если хочешь к нам присоединиться и помочь арестовать Щипа, мы с радостью тебя примем.
Çok üzgün olmanı anlıyorum ama bize katılıp Slim'i yakalamamıza yardım etmek istersen seni aramızda görmekten mutlu oluruz.
Τы можешь присоединиться к нам, если хочешь, или можешь поесть под кроватью.
İstersen bize katılabilirsin. Ya da yemeğini bunun altında yiyebilirsin.
Не хочешь к нам присоединиться?
Bize eşlik eder misiniz?
Ты хочешь сказать, что этот парень может к нам не присоединиться?
Demek istediğin bu herifin bizim tarafımıza geçmeyebileceği mi?
Действительно хочешь к нам присоединиться?
Bize katılmak istediğin doğru mu?
Твой брат сказал, что ты хочешь к нам присоединиться.
Ağabeyin bize katılmak isteyebileceğini söyledi.
Дженни, не хочешь к нам присоединиться?
Jenny, bize katılır mıydın?
Ты можешь к нам присоединиться, если хочешь.
İstersen bize katılabilirsin.
Хочешь к нам присоединиться?
Bize katılmak ister misin?
Хочешь к нам присоединиться?
Katılmak ister misin?
Эй, а ты не хочешь к нам присоединиться?
Bizimle gelmeyecek misin?
Марк, не хочешь к нам присоединиться?
Mark, neden katılmıyorsun?
Эй. Джонатан, мы собираемся посмотреть "Ревизора", и ты можешь к нам присоединиться, если хочешь.
Baksana, Jonathan, biz "The Inspector General" izleyeceğiz istersen sen de gel.
Ты можешь присоединиться к нам, если хочешь.
İstiyorsan bize katılabilirsin.
Хочешь к нам присоединиться?
Sen de gelmek ister misin?
Ты хочешь к нам присоединиться?
Katılmak mı istiyorsun?
Не хочешь к нам присоединиться?
Evet, bizimle içki içmek ister misin? Yani, arkadaşlarımı hatırlıyorsundur...
Ты не хочешь к нам присоединиться?
Bize katılmak ister misin?
Хочешь зайти к нам позже и присоединиться к просмотру?
Daha sonra gelip bizimle beraber "Çığlık" atmak ister misin?
Можешь присоединиться к нам, если хочешь изменить свои планы.
Eğer seyahat planlarını değiştirip bize katılmak istersen seni "hoşgeldin" den daha fazlası bekler.
Ты хочешь к нам присоединиться?
Bize katılmak ister misin?
Ты точно не хочешь к нам присоединиться?
Bize katılmak istemediğine emin misin?
хочешь присоединиться 107
присоединиться к нам 16
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
присоединиться к нам 16
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь посмотреть 402
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь выпить 482
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь выпить 482