English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Чего ты ожидала

Чего ты ожидала traducir turco

102 traducción paralela
Чего ты ожидала?
- Ne bekliyordun ki?
А чего ты ожидала?
Ve bir de karı olur. Ama onunla evlendin.
А чего ты ожидала?
Ne bekliyordun ya?
- Чего ты ожидала?
Köpek numaraları mı?
Чего ты ожидала, уйдя и оставив меня на всю ночь?
Gidip beni bütün gece yalnız bırakırsan ne yapabilirim?
- А чего ты ожидала, $ 6 за ночь?
- 6 dolara ne kadar asalet istiyorsun?
Не понимаю, а чего ты ожидала.
- Ne bekliyordun bilmiyorum.
А чего ты ожидала, Лайла?
Ne bekliyordun, Lilah?
- Пара из этих имен уже попадались мне в делах с переодеванием. - А чего ты ожидала?
Bu isimlerden bazıları taklitçiler listesinde var.
- Не могу поверить, что ты принуждаешь меня действовать более грубо. - А чего ты ожидала?
Bunu zor yoldan halletmek için beni zorladığına inanamıyorum.
Ну а чего ты ожидала – я на пике моей сексуальности.
Ne bekliyorsun ki? Cinselliğimin doruğundayım.
- Да. - А чего ты ожидала?
Şimdi sıra sen ve kızında.
- А чего ты ожидала?
- Ne umuyordun ki?
Ну, а чего ты ожидала?
Ne bekliyordun?
- и чего ты ожидала, чёрт возьми?
- Ne bekliyorsun? - Bilmiyorum.
А чего ты ожидала?
Ne bekliyordun ki?
Чего ты ожидала от меня, именно?
Benim şu anda ne yapmamı bekliyorsun, tam olarak?
Чего ты ожидала?
Ne bekliyordun ki?
А чего ты ожидала, а?
Ne bekliyordun?
- Чего ты ожидала?
- Ne bekliyordun ki?
За такую цену чего ты ожидала?
Bu fiyata ne bekliyordun ki?
Не знаю, чего ты ожидала.
Ne bulmayı beklediğini bilmiyorum.
А чего ты ожидала?
Sen ne bekliyordun?
Чего ты ожидала?
Ne bekliyordun?
Ну, может пироги и не ахти, но чего ты ожидала в нынешние-то времена?
Turta iğrenç olabilir, ama böyle zamanlarda daha fazla ne bekleyebilirsin ki?
А чего ты ожидала, Дудочка?
Ne bekliyordun ki, Doodle?
Чего ты ожидала?
Ondan başka ne beklenir ki?
А чего ты ожидала?
Ne bekliyordun?
Чего ты ожидала?
Ne bekliyorsun ki?
- Чего ты ожидала?
- Ne bekliyordunuz?
Не знаю, чего ты ожидала.
Ne beklediğini gerçekten bilmiyorum.
Только что умерла его мать. Чего ты ожидала?
Annesi daha yeni öldü, ne bekliyordun ki?
- А чего ты ожидала?
Ne bekliyordun ki?
- А чего еще ты ожидала от фей?
- Perilerden ne beklenirki?
Чего ты от него ожидала?
Ne yapsın?
Чего ты ожидала?
Ne bekleyebilirsin ki?
Чего еще ты ожидала?
Bu şaşılacak bir şey değil.
Как будто ты чего-то ожидала...
Sanki bir şeyin olmasını bekliyormuşsun gibi.
А ты чего ожидала?
Ne bekliyordun?
А ты чего ожидала от белого купальника?
Beyaz bir bikini giyip ne olmasını bekliyordun ki?
А знаешь, чего ты еще не ожидала?
Başka ne olabileceğini tahmin edemedin, biliyor musun?
А ты чего ожидала?
Ne bekliyordun ki?
Я думаю, может быть, ты хочешь узнать что-то, чего ты не ожидала.
Belki hiç ummadığın bir şey öğrenirsin.
Спросила у Хасиды-сана. так что я ожидала чего-то большего... неужели ты предал меня?
Hashida-san'a sormuştum. Laboratuar dediğinde daha dişe değer bir şey olmasını ummuştum. Daru, sen bana ihanet mi ettin?
А ты чего ожидала?
Ne olacağını sanmıştın ki?
А ты чего ожидала от него?
Ne bekliyordun ki ondan?
А чего ты от меня ожидала, что я его скомкаю и скажу "только через мой труп"?
Ne yapmamı bekliyorsun? Yırtıp, "cesedimi çiğnemeden olmaz" dememi mi?
Не знаю, чего я ожидала. Что ты... придешь на ужин, как обычный парень?
Ne düşündüm bilmiyorum, normal biri gibi öylece akşam yemeğine geleceğini falan mı?
Это то, чего ты ожидала?
Senin beklediğin gibi mi?
Ну а ты чего ожидала?
Bu noktada ne bekliyordun?
А ты чего ожидала?
- Ne bekliyordun ki? - Kanlı bir bıçak mesela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]