Чем могу traducir turco
7,621 traducción paralela
Чем могу помочь?
- Yardim edebilir miyim?
Я говорил Лиаму "нет" больше, чем могу сосчитать.
Liam'a hatırlamadığım kadar "hayır" dedim.
Чем могу помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
Чем могу помочь? Как проходит подготовка к свадьбе?
Düğün planlaması nasıl gidiyor?
Ваше величество. Чем могу помочь?
Nasıl yardımcı olabilirim?
Чем могу помочь?
Senin için ne yapabilirim?
Чем могу помочь, Харви?
Senin için ne yapabilirim, Harvey?
— Чем могу помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Извините, чем могу помочь?
Affedersiniz, yardımcı olabilir miyim?
Чем могу помочь, джентльмены?
Size yardımcı olabilir miyim beyler?
Я могу чем-то помочь?
Yardım edebileceğim bir şey var mı?
Чем я могу вам помочь?
Size nasıl yardımcı olabilirim?
Чем могу тебя угостить, Эллиот?
Ne yemek istersin, Elliot?
Можете спрашивать меня о чём угодно, но могу вас заверить, в конечном итоге, деньги всегда будут лучше того, чего вы добиваетесь.
Ne istiyorsan söyle günün sonunda para, aradığın şeyden daima daha iyi gelir.
Ещё не проверили температуру печени, но я могу сказать, что-то около часа-полутора На чём основано?
Karaciğer ısısını henüz bilmiyorum ama bir buçuk saat kadar önce ölmüş.
Я могу чем-то помочь?
- Yardım edebileceğim bir şey var mı?
Чем я могу помочь, баронесса. Лав.
- Nasıl yardım edebilirim Barones?
Могу я чем-то помочь?
İstediğiniz bir görev mi var?
Чем я могу облегчить ваши духовые тяготы, отец?
Ruhundaki sıkıntıyı nasıl azaltabilirim Peder?
— Я могу кое о чем поговорить с тобой, Фредди?
- Seninle bir konuda konuşabilir miyim Freddie?
И чем я могу тебе помочь?
- Nasıl yardım edebilirim peki?
итак, я говорила, 100 гостей будут опред... простите я не могу отключить его полностью очень много корпоративов прежде, чем вы ответите, вы не возражаете если вы встанете здесь, спиной к двери?
Özür dilerim. Tamamen kapatabilirim. Tatilde çok davet oluyor.
Тебе я могу рассказать о чем угодно, мой друг.
Seninle her şey hakkında konuşabilirim dostum.
Обвиняй кого и в чем хочешь... Но я не могу забыть этот фильм... Как не могу оживить мужчину, которого убила в Каньон-Cити.
Her ne yaşandıysa ve suçlusu kim olursa olsun Canon City'de öldürdüğüm o adamı diriltemeyeceğim gibi o filmi de unutamam.
Я могу хотя бы поговорить со своей семьёй, прежде, чем вы позвоните адвокату Шона?
Sean avukatını istemeden evvel en azından ailemle konuşma imkanı yaratabilir miyiz?
Чем я могу вам помочь, мистер Уилсон?
Size nasıl yardımcı olabilir Bay Wilson?
Я не могу говорить немного больше, прежде чем вы идете?
Gitmeden önce biraz konuşabilir miyiz?
( ЖЕН ) Чем я могу помочь вам, генерал?
Sizin için ne yapabilirim general?
Могу я спросить, сэр, на чем мы сейчас сконцентрированы?
Sizin neye odaklandığınızı sorabilir miyim efendim?
К сожалению, то, что вы хотите, я не могу вам отдать. Хотя, возможно, я соглашусь расстаться с этим, получив кое-чем взамен. Разумеется, если, ты заключишь со мной сделку на эту рукавицу.
Ne yazık ki istediğinizi veremem ancak onun kadar iyi bir şeyden vazgeçmeye gönlüm razı olabilir tabi o eldiven için bir anlaşma yapmak istediğinizi farz edersek.
Скажу Макинтошу и другим лордам, что не могу отыскать шлем. Дам им достаточно времени, чтобы достать его, прежде чем ведьма превратит всех нас в медведей.
Macintosh ve diğer lordlara miğferi bulamayacağımı söyleyeceğim cadı hepimizi ayıya dönüştürmeden önce bulmaları için onlara zaman vereceğim.
Я могу чем-то помочь?
Yardım edebileceğim bir şey var mı peki?
И она способна на большее, чем я могу представить.
Ve benden daha fazlasını kim görebilir?
И всё же, всё о чём я думаю, что могу потерять сестру.
Bu bilmeme rağmen aklımdan geçen tek düşünce kardeşimi kaybetmek üzere olduğum.
Я не могу позволить ей думать, что она в чём-то лучшая.
Kız kardeşim olabilir.
Каждый день, каждый день, все о чем я могу думать это разорвать все на части.
- Her gün, her gün tek düşünebildiğim... her şeyi paramparça etmek.
Неужели у тебя нет более насущных проблем, чем маленький укус волка, который я могу вылечить самостоятельно?
Kendi başıma tedavi edebileceğim kurt adam ısırığından daha büyük endişelerin yok mu?
Я не могу вернуться домой ни с чем.
Eve elimde bir hiçle dönemem.
Чем я могу вас отблагодарить?
Teşekkür etmek için yapabileceğim bir şey var mı?
Чем могу помочь?
Louis.
Я не технарь, поэтому не могу сказать в чём дело.
Ben teknik işlerden anlamam o yüzden sorunu size anlatamam.
Чем могу помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Чем же я могу вам помочь?
- Sana yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
Я могу тебе чем-то помочь?
- Yardımcı olabileceğim bir konu var mı?
Была бы знакома, поняла бы, что я могу придумать намного лучше, чем Спиди.
Olsaydı, Speedy'den çok daha iyi bir şey bulabileceğimi bilirdin.
- Да. - Чем я могу помочь?
- Yardım için ne yapabilirim?
Веришь или нет, но смерть твоей дочери не самое ужасное, чем я могу тебе угрожать.
İster inan ister inanma seni tehdit edebileceğim en korkunç şey kızının ölümü değil.
Я чем-то могу помочь?
Herhangi bir konuda yardımcı olabilir miyim peki?
Могу я чем-то помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Кстати, не могу представить город лучше чем этот для человека с твои статусом чтобы здесь гулять
Bur arada senin durumundaki birine göre böyle bir kasabada dolaşmak çok da güvenli olmayabilir.
Я доверяю ей, что даже больше, чем я могу тебе сказать
Ona güveniyorum ki bu cümle senin için kurulamaz bile.
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем могу быть полезна 50
чем могу быть вам полезен 22
чем могу помочь вам 32
чем могу служить 171
чем могу тебе помочь 19
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем могу быть полезна 50
чем могу быть вам полезен 22
чем могу помочь вам 32
чем могу служить 171
чем могу тебе помочь 19
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу 1379
могу я узнать ваше имя 42
могу ли я узнать 22
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могут 144
могу я узнать 189
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу я узнать ваше имя 42
могу ли я узнать 22
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могут 144
могу я узнать 189
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59