English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что теперь делать

Что теперь делать traducir turco

2,775 traducción paralela
Что теперь делать?
Ne yapacağım?
Что теперь делать?
Ben ne yapayım?
Что теперь делать?
Ne yapacağız?
и оба были в шоке! Что теперь делать?
Ne yapacağız şimdi bu karmaşık durumda?
И я ума не приложу, что теперь делать.
Keşke ne yapacağımı bilseydim, ama bilmiyorum.
Что теперь делать?
Ne yapmalıyım?
А что теперь делать? Эм, эм.
Peki şimdi ne yapacağız? Cips kola kilit!
что теперь делать?
Ama tam olarak neler dönüyor?
Что нам теперь делать?
- Şimdi ne yapacağız?
Что нам теперь делать?
Şimdi ne yapacağız?
Правда теперь, после того как папа опустошил мои банковские счета, я не знаю, что мы будем делать.
Şimdi babam bütün hesaplarımı kuruttuğu için ne yapacağımızı ben de bilmiyorum.
- Итак, Энн, раз ты такой гений, что нам делать теперь?
- Tamam Ann madem o kadar zekisin, şimdi ne yapacağız?
Теперь что мне делать, ждать, пока дождь наполнит мой бассейн?
Havuzumu doldurması için yağmurun yağmasını mı beklemem gerekiyor.
И что он теперь будет делать?
Ne yapacak şimdi?
Что ты собираешься теперь делать?
Şimdi ne yapacaksın?
Что с ним вообще теперь делать?
Bunu almıştım.
- Только что же теперь делать?
- ama napacağız?
Что теперь делать?
Ne yapmalıyız?
Что мне теперь делать?
Ne yapacağım?
И что нам теперь делать?
Hey, ne yapmamız gerekiyor?
И? Что ты теперь будешь делать?
Yani, ne yapacaksın?
Ну, теперь у нас есть карта, что мы будем делать дальше?
Pekâlâ, artık haritamız var, şimdi ne yapıyoruz?
И что нам теперь делать?
Şimdi ne yapacağız?
Что мы будем делать теперь?
Şimdi ne yapacağız?
что же теперь делать?
Neydi? Ne desem?
что теперь будешь делать?
Im Meahri, şimdi ne yapacaksın?
Но должен я молчать. из-за моей глупой любви... Что мне теперь делать?
Ne yapacağım?
Что мне теперь делать?
Kokuya bakacak olursak, bir ya da iki tane daha var.
Теперь ты мне всё расскажешь и будешь делать то, что я захочу.
Şu an her şeyi anlatıp tüm istediklerimi yapacaksın.
Вот так всё и было. Что мне теперь делать?
Olaylar böyle gelişti, ben şimdi ne yapacağım?
Так и что ты хочешь теперь делать?
Peki, ne yapmak istiyorsun?
Теперь, все, что мне нужно делать - это заняться авто-серфингом, поучаствовать в кулачном бою, переспать с черным мужчиной и поучаствовать в стендапе.
Şimdi yapmam gerekenler ; araba sörfü yumruk dövüşüne girme, siyahi bir adamla yatma ve stand-up gösterisi yapma.
Итак, что же нам теперь делать?
Ne yapacağız peki şimdi?
Что мне теперь делать?
Şimdi ne yapacağım?
Что же нам теперь делать?
Peki şimdi ne yapacağız?
а что Вы теперь собираетесь делать?
Öğretmenim, peki bundan sonra ne yapacaksınız?
Что мне теперь делать?
Şimdi ne yapmalıyım?
Что нам теперь делать?
Ne yapacağız peki?
что мы теперь должны делать с этим?
Yargıç. Bunları şimdi ne yapacağız?
что ты будешь делать теперь?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Девушка умерла. Что ты теперь собираешься делать?
O kız da öldü, ne yapacaksın?
Что мне теперь делать?
Ne yapacağız şimdi?
Чудесно. И что мы теперь будем делать?
Harika, şimdi ne yapacağız?
Что же нам теперь делать?
Şimdi ne yapacağız?
- Что вы теперь будете делать?
- İlk olarak ne yapacaksın?
Бэзил, что нам теперь делать?
Basil, şimdi ne yapacağız?
- Что же нам теперь делать?
- Şimdi ne yapacağız?
Я не могу сделать это. Я не знаю, что мне теперь делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
А теперь что нам делать, Билли?
Billy şimdi ne yapacağız?
Что нам теперь делать, умница?
Şimdi ne yapacağız, akıllı bir şey?
Что же нам теперь делать, Билли?
Billy şimdi ne yapacağız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]