Это мой traducir turco
23,153 traducción paralela
Да, это мой мальчик.
Evet, işte benim oğlum.
Это мой тебе подарок.
Benim sana hediyem bu.
Это мой самый первый фильм.
İzlediğim ilk film bu.
Это мой муж.
Kocamındı o kamera.
Я бы поступил так же, будь это мой пациент.
Benim olsaydı ben de aynısını yapardım.
Это мой парень.
Sağ ol dostum.
Это мой.
Evet, bu benim otobüs.
Это не я! Это мой брат.
O benim kardeşim.
Это мой ребёнок, Чарли.
O benim kızım Charlie.
Это мой тебе бесплатный совет, приятель.
Beleş tavsiye veriyorum, dostum.
Это мой ритуал перед игрой, помогает успокоиться.
Bu oyun ötesi ritüelimdir. heyecanı alıyor. Bana yapıştırman lazım.
Это мой племянник, милый парень, глупый, как мешок с камнями.
O benim yeğenim, tatlı bir çocuk ama bir o kadar da aptal.
Это мой личный запас.
Benim özel stoğum o.
Это мой день рождения
Bugün benim doğum günüm.
Это мой сын. Он в офисе
O benim oğlum, arkadaki ofiste.
А разве на вашей работе не требуется, чтоб вы... ладно это мой провал, да я подвёл Криса, подвёл вас, подвёлмою маму
- Evet, hem işin gereği senin... - Tamam, peki. Başaramadım.
Это мой пациент, ясно?
O benim hastam.
Это мой муж.
O benim kocam.
Вот это мой мальчик.
Benim oğlum.
- Это мой первый опыт работы за главного в следственной группе на ДТП со смертельным исходом.
- Bu benim ilk ölümcül Kaza Araştırma görevim.
Думаю, это мой подарок на день рождение от Винса.
Sanırım Vince'ten doğum günüm için bir hediye.
Это мой шанс начать всё с чистого листа.
Bu benim için yeni bir başlangıç olması açısından bir şans.
- И это мой город. Я здесь вырос, а вы проездом.
Çünkü bu şehir benim, ve burada büyüdüm ve siz de buradan geçiyorsunuz.
Это мой день рождения, и я не представляю с кем ещё я бы хотел его отметить, так что...
Doğum günüm. Beraber kutlamak istediğim tek kişi sensin.
МЕган, знаю, что для тебя значил мой брат, прости, что мне пришлось это сделать.
Megan, kardeşimin senin için ne ifade ettiğini biliyorum. Bunu yapmak zorunda kaldığım için çok üzgünüm.
но это не мой современный мир.
Ya da 20 yıl sonra, 20 bin yol sonra olacak ama bu benim dünyamı tarif etmiyor.
Ж : Дело темное, так как это был мой демон-муж. Ж :
Detaylar puslu, çünkü iblis kocam yapmıştı.
В мой первый год это был я.
İlk yılımda beni seçmişti.
Это был мой первый день.
İlk günümdü.
Я верю тебе, но это не мой кошелек.
I Size inanıyorum, ama bu benim cüzdan değil.
Это будет зависеть от того, насколько сговорчивым будет мой пассажир
Iyi ki ne kadar kooperatif bağlıdır. Benim yolcu olacak olacak.
Это был мой инстинкт
O benim içgüdüsü oldu.
- Я не знаю, кто это, Мойра, без понятия, чёрт возьми!
- Hiçbir fikrim yok Moira. - Sikik bir ipucu bile yok!
Это в прошлом, Мойра.
Geçmişte kaldı Moira.
Потому что если это правда, и он не может защитить торговлю с Озерными Ходоками... ну, мой друг, тогда это серьезная проблема для тебя.
Çünkü bu doğruysa, Lake Walkerlar ticaretini iyi tutmayı başaramıyor, dostum. Bu senin için ciddi bir problem.
Мой паб это не бордель.
Burası bir genelev değil.
Знаешь, раньше это был мой стол.
Bu eskiden benim masamdı, biliyor musun?
Это был не единственный мой неуместный поступок.
Yaşadığım en uygunsuz ilişki yalnızca o değildi.
А вот это странно что вы просто подошли к бару в этот час, а мой эксперт по интернет-знакомствам уже подготовил для вас заказ вы не возражаете, если мы проверим пакет?
- Bak bu biraz garip oldu. - Bu saatte bara geliyorsun ve benim internet aşkları uzmanı siparişini çoktan hazırlamış. Sakıncası yoksa o pakete bir bakabilir miyiz?
Да, но один мой профессор сказал, что это потому что плёнка старая и грязная, а у вас есть что-то, чтобы её почистить
Hocalarımdan biri dedi ki, kaset kirli olduğu için olabilirmiş ve sizin temizlemek için kullandığınız bir yöntem varmış.
Сама идея, что мой универ пытается со мной подружиться.. просто.. господи по этой причине я не поддерживаю с ними связь
Liseden birinin mesela beni takip etmesi arkadaşlık isteği yollaması falan...
Это.. это, возможно, мой единственный шанс стать отцом, и...
Bu muhtemelen benim baba olmak için tek şansım. Ve...
Здрасьте, уф, это мой риэлтор!
Arayan emlakçım.
Это мой дед.
Büyükbabam.
Это был мой первый поцелуй.
Bu benim ilk öpücüğümdü.
Мой... мой доктор считает, что это сможет устранить давление, вызванное травмой.
Doktorum yaralanmamda oluşan basıncı kaldırabileceğini düşünüyor.
- Это не так. - Мой палец был на курке.
- Parmağım, tetiğin üzerindeydi.
Мой вам совет, Фрэнсис... не помешает, если вы будете заметно вовлечения во всё это, особенно сейчас.
Sana tavsiyem Frances... Duruma biraz müdahil olmaya başlarsan iyi olacak. Özellikle şu an.
– Да, это был мой следующий вопрос.
- Ben de bunu soracaktım.
- Я Билли. Мой братишка Боб, а это Уэйд.
Ben Billy, Bu bizim küçükoğlan Bob bu da Wade.
Это моё тело. Мой ребенок.
Benim bedenim, benim bebeğim.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338