English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это принадлежит тебе

Это принадлежит тебе traducir turco

82 traducción paralela
Это принадлежит тебе?
Senin mi?
Я думаю, это принадлежит тебе
Sanırım bu sana ait.
Полагаю, это принадлежит тебе.
Sanırım bu sana ait.
Это принадлежит тебе.
Bu sana ait.
Я думаю, это принадлежит тебе.
Sanırım bu sana ait.
Суть этой работы в том, что ты ездишь на всех этих машинах, живешь в этих домах, и люди думают, что все это принадлежит тебе.
Bu işin kötü yanlarından biride, Lüks arabalar sürüp, malikanelerde kalınca, İnsanlar bütün bunların sahibi olduğunuzu sanıyor.
Это принадлежит тебе?
Bu senin miydi?
Спасибо, папа. Но это принадлежит тебе.
Sağ ol baba, ama bu sana ait.
Тогда, думаю, это принадлежит тебе.
Sanırım bu sana ait.
Это принадлежит тебе и твоей сестре.
Bunlar sana ve kardeşine ait.
Кажется, это принадлежит тебе.
Sanırım bu senin.
Я думаю, это принадлежит тебе.
Sanırım bu sizin.
Это принадлежит тебе
Senindir.
Я думаю, это принадлежит тебе.
Sanırım bu senden çıktı.
Это принадлежит тебе.
Sonuçta o senin.
Она сказала, что будет неправильно оставить это у себя, когда в действительности это принадлежит тебе.
Haklı. Neden?
"И все это принадлежит тебе, если захочешь взять".
"Eğer kabul edersen, o yüzük senin."
Уверен, что это принадлежит тебе.
Bunun sana ait olduğuna eminim.
Думаю, это принадлежит тебе.
Bu sana aittir diye düşündüm.
Это очень практично, смотри. Ты записываешь все, что принадлежит тебе.
Bavulun içindekileri not edersen rahat edersin.
Ты здесь заправлял так долго, что думаешь, это место тебе принадлежит.
Uzun süredir birinci sırada sen vardın ve buranın sana ait olduğunu düşünüyorsun.
Думаю, это всё ещё принадлежит тебе. Да.
Sanırım bu hala sana ait.
Тебе принадлежит это здание, верно, Генри?
Bu bina senin değil mi, Henry?
Это расценивается как кража у плохого парня или у тебя есть новое оправдание, чтобы стащить то, что тебе не принадлежит?
Kötü bir adamdan çalıyoruz diye nitelendirebilir miyiz yoksa sana ait olmayan birşeyi çalıyor olmanın mazereti var mı?
Джен, мне жаль тебе это говорить, но тот дом больше не принадлежит тебе.
Jen bunu sana söylemekten nefret ediyorum ama o ev artık senin değil.
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Bunu getirdim. Sanırım Senin. Ve bir de cevabım var.
Я думаю, что это принадлежит теперь тебе, сынок.
- Bu artık sana ait, evlat. Bizi gururlandır.
И я чётко дал понять, что это принадлежит тебе.
Ondan ne haber? Henüz gelmedi.
Это место принадлежит не только тебе, есть много других людей.
Burası sadece sana ait değil ; diğerlerine de ait.
Ты бы сделал это с вещью, которая тебе принадлежит.
Bunu sahip olduğun birşeye yaparsın sadece.
Это всё принадлежит тебе?
- Hepsi sana mı ait?
А ты никогда не брал то, что тебе не принадлежит? Если знал, что это правильно?
Doğru olduğuna inandığın için sana ait olmayan bir şeyi aldığın olmadı mı?
И чьё сердце принадлежит тебе. " " Посмотри сюда. Это сюрприз...
Bir göz atın
Я... Я думаю, что это место принадлежит тебе.
Ben sanırım burası sana ait.
Все, что теперь принадлежит тебе - это гроб.
Bu günden sonra senin olacak tek şey bir tabut.
Это... принадлежит тебе.
Bu, uh, sana ait.
Это работа твоей матери и право ее продолжить принадлежит только тебе
Bu annenin çalışmasıydı ve bu çalışmaya devam etmenin tek doğru yolu bu.
Значит это все принадлежит тебе?
- Hepsi sana mı ait? - Evet.
Ха-ха, брак. Как бы это не было забавно, но зачем отдавать то, что по праву принадлежит тебе?
"Nasıl beni yanında tutmayacak kadar sevemez ki?" diye düşünürdüm.
Я думаю, что это принадлежит тебе.
Sanırım bu sana ait.
Это место принадлежит тебе?
Buranın sahibi sen misin?
В этой лавке тебе ничего не принадлежит.
Bu dükkandaki hiçbir şey sana ait değil.
Твоё сердце - это моё сердце, а моё принадлежит тебе.
Senin kalbin bana ait, benimki de sana.
Это тело не принадлежит тебе. Оно моё.
Bunun senin olduğunu sanma sakın.
Джим, я знаю, ты думаешь этот город принадлежит тебе, и наверное... наверное это было в порядке вещей, но сегодня...
Jim, kasabanın sana ait olduğunu düşünüyorsun, Belki... belki de benimdi, Ama bugün...
Это кольцо принадлежит тебе, не так ли?
Bu yüzük size ait değil mi?
Это тебе не принадлежит.
Bu sana ait değil.
Это не принадлежит тебе, рабыня!
Bu sana ait değil köle.
Хм. Это принадлежит тебе.
Sana ait.
Это все принадлежит только тебе.
Hepsi senin.
Это тебе не принадлежит, дорогуша.
O sana ait değil canım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]