Это так романтично traducir turco
200 traducción paralela
- Это так романтично.
Bence oldukça romantik.
- Это так романтично, увлекательно.
Oldukça çekici ve heyecan verici olduğunu biliyorum...
Это так романтично!
Ne kadar da romantik!
Это так романтично звучит, Норман.
- Çok romantik görünüyor Norman.
- Это так романтично.
- Ama çok romantik.
- Это так романтично.
- Bu o kadar romantik ki.
Это так романтично.
Bu, çok romantik.
Это так романтично.
Bu çok romantik.
Это так романтично, что слёзы её высыхают. Она говорит : "Спасибо тебе", он отвечает - "Пожалуйста" и продолжает свой путь.
O kadar romantikmiş ki kızı ağlaması durmuş ve sessizce "teşekkür ederim" demiş.
Это так романтично.
Ama çok romantik.
Ну, хорошо, это так романтично, капитан, кто я такой, чтобы лишать вас удовольствия.
Bu hayalperest bir yaklaşım, Kaptan, lakin size herhangi bir hoşgörü gösteremem.
Вы произнесли это так романтично.
Romantikmiş gibi anlattınız - Öyleydi.
Мой брат женится в Лондоне Это так романтично
Kardeşimin Londra'da evleneceğine inanamıyorum.
Это так романтично.
Ne romantik olur!
Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Ama tekrar anlat. Çünkü çok romantik.
- Это так романтично.
- Romantik değil mi.
Боже, это так романтично. Но когда я вернусь, ты мне что-нибудь сыграешь.
Ama geri döndüğümde, bana bir şey çalacaksın.
Донна, это так романтично.
Donna, o kadar romantikti ki.
Это так романтично : провожать своих друзей в свадебное путешествие. Знаешь, Моника с Чендлером поженились.
- İnsanları balayına göndermek çok romantik..
О, это так романтично, что я весь трясусь!
O kadar romantik ki dizlerimin bağı çözülüyor.
О, это так романтично.
Çok romantik.
Это так романтично.
Ne kadar romantik.
Это так романтично. Мы разошлись.
Ayrıldık.
Всё это так романтично.
Bu o kadar... ... romantik ki.
О, Киф, это так романтично, что я не в силах ждать!
Kif, bu çok romantik. Sabırsızlanıyorum!
Донна, это так романтично.
Donna, bu söylediğin çok romantik.
Это так романтично и так успокаивает.
Çok romantik, çok rahatlatıcı.
Это так романтично.
Romantik olmaya çalışıyorum.
Она пришла ко мне в клинику, 403 00 : 23 : 23,720 - - 00 : 23 : 26,712 я вправил ей спину, остальное - история. Это так романтично.
Bir gün benim muayenehaneme geldi, sırtını düzelttim, ve gerisini biliyorsun.
Это так романтично.
Romantik buluyorum.
Это так романтично.
Beni duygusallaştırıyor.
О... "Плюс один". Ты произносишь это так романтично.
Ooh... "Artı bir" Çok romantik söyledin
Это так романтично, Гэби, но мне еще нужно прочесть 4 предложения по строительству и все до завтра.
Bu çok romantik Gaby, ama yarına kadar okumam gereken dört tane dah bina teklifi var.
Это так романтично
Müsaadenizle. Binbaşı Sheldon Cooper olacak.
Это стало так романтично...
İşte bu bir erkeği romantik yapar.
Этого незачем стыдиться, потому что это прекрасно и романтично - поступать так.
Yaptığın çok güzel, çok romantik bir şey.
Это было так романтично.
Bu çok romantik.
Пол, это так романтично.
Bu çok romantik.
Должно быть это было так романтично?
Çok romantik olduğuna eminim.
О, это так романтично.
- Bu çok romantik.
В ваших устах это звучит так романтично.
Çok romantikmiş gibi söylüyorsunuz.
- Это так не романтично.
- Pek romantik olmadığını biliyorum.
И это всегда было так... романтично.
Ve hep çok romantikti.
Это было так романтично...
Çok romantikti.
Вот это да, но это же так романтично!
Gerçekten bu inanılmaz bir şey.
Но это же вроде как романтично, не так ли?
- Evet. Ama bu romantik değil mi?
О, Киф, это было так романтично... взять напрокат педалелёт на свою прибавку.
Kif, vergi iadenle bu pedallı uçağı kiralaman çok romantikti.
Скорее бы поехать в Тихуану. Это будет так романтично.
Tijuana'ya gittiğimizde, çok romantik olacak.
Это будет так прекрасно, так романтично...
Çok güzel ve çok romantik olacak.
Так... Это было полностью романтично?
Yani... romantik miydi?
Так... Я думал, что сегодня вечером будет романтично, если я перепишу некоторые моменты этой истории.
O yüzden eğer bu anıları yeniden yaşarsak bu gece romantik olur diye düşündüm.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так красиво 95
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так ужасно 181
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так ужасно 181
это так важно 153
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так плохо 91
это так тяжело 87
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так плохо 91
это так тяжело 87