Я доверяла тебе traducir turco
123 traducción paralela
я доверяла тебе Лю Кенг а ты разочаровал меня.
Sana inanıyordum, Liu Kang. Ama başarısız oldun.
Я доверяла тебе!
Sana güvenmiştim. Sana güvenmiştim.
Я доверяла тебе, а ты изменил мне с этой шлюхой.
Sana güvenmiştim ve sen beni bu aşüfte ile aldattın.
Я доверяла тебе.
Dost olduğumuzu sanmıştım!
Ты должен был доверять мне как я доверяла тебе.
Sana güvendiğim gibi sen de bana güvenmeliydin.
- Я доверяла тебе!
- Sana güvendim.
Я доверяла тебе.
Sana güvenmemi sağladın.
Дэннис Рейнольдс, я доверяла тебе!
Dennis Reynolds, sana güvendim!
Я доверяла тебе с Питом.
Sana ve Pete'e güvenmiştim.
Я доверяла тебе. Где бы ты ни прятался, оставайся там.
Nerede saklanıyorsan sakın ortaya çıkma.
- Я доверяла тебе!
Sana güvenmiştim!
Я доверяла тебе.
Sana güvenmiştim.
Если ты хочешь, чтобы я доверяла тебе, позволь мне позвонить.
Sana güvenmemi istiyorsan, aramama izin verirsin.
Я доверяла тебе... И ты говорила, что мы должны говорить правду, быть честными.
Ben sana burada kalbimi açıyorum bir de kalkmış dürüstlükten bahsediyorsun.
- Я доверяла тебе.
Sana güvenmiştim.
От мандавошек! Я доверяла тебе.
Sana güvenmiştim.
Я доверяла тебе
Sana güvenmiştim.
Я доверяла тебе. Ты говорил, что никогда не будешь мне врать, а теперь ты унизил меня перед всей школой.
Sana güvenmiştim. "Sana asla yalan söylemem" demiştin ama şimdi beni tüm okulun önünde küçük düşürdün.
Попались! Я доверяла тебе!
Sana güvenmiştim!
Однажды я уже доверяла его тебе.
Onu, sana daha önce de bir kez verdim. Hatırlıyor musun?
Если бы тебе не доверяла на самом деле, то я вела бы себя совсем по-другому.
Eger sana tamamen güvenmeseydim... kendimi asla bu duruma sokmazdim.
- А я тебе доверяла!
- Sana nasıI güvenebildim!
Я доверяла тебе!
Sana güvenmiştim!
Я доверяла тебе!
- Gin!
Мне жаль, что я не доверяла тебе!
Sana güvenmediğim için çok üzgünüm!
Попробуй другое : моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, и теперь его нет, всё из-за того, что я тебе верила, доверяла, а ты меня так разочаровала.
Annemin elmas nişan yüzüğüne. Ve şimdi onu kaybettim. Hepsi de sana inandığım için güvendiğim için ve beni hayal kırıklığına uğrattın.
Ты хочешь, чтобы я тебе доверяла, но делаешь то, что тебе нравится.
Sana inanmamı istiyorsun, ama seni memnun eden neyse onu yapıyorsun.
Прежде я тебе не совсем доверяла...
O zamanlar sana güvenme konusunda isteksizdim...
Я же тебе доверяла.
Sana inanmıştım.
А я тебе во всём доверяла.
Dur.
В первую ночь, когда я была в доме я не доверяла тебе
Eve geldiğim ilk gece, sana güvenmemiştim.
Я так долго не доверяла тебе.
Çok uzun sürdü.
Я тебе доверяла.
Şeytanlar. Size güvenmiştim.
Доверяла... Я расказала тебе то, что ни за что не сказала бы мужчине!
Bir erkeğe söylemeyeceğim şeyler söyledim sana!
Я много чего тебе доверяла.
Ben sana tamamen güvendim.
Хочешь чтобы я тебе доверяла?
Benden sana güvenmemi mi istiyorsun?
Мне нужно было, чтобы Урсула доверяла тебе так же, как я тебе сейчас.
Ursula'nın sana güvenmesi gerekiyordu, benim sana güvendiğim gibi.
Я все еще злюсь на себя за то что тебе не доверяла.
Sana güvenmediğim için hala kendime kızıyorum.
Ты, правда, хочешь, чтобы я больше доверяла тебе Стэна?
Stan konusunda sana daha fazla güvenmemi mi istiyorsun sahiden?
Я всегда тебе доверяла.
Sana her zaman güvendim.
Люк, я очень тобой горжусь, и хочу извиниться, что не доверяла тебе.
Luke seninle daha fazla gurur duyamazdım. Ve sana daha fazla güvenmediğim için üzgünüm.
- Я тебе доверяла.
- Sana güvenmiştim.
Я знаю. А я всегда доверяла тебе.
Biliyorum ve sana hep güvendim.
Я тебе доверяла.
Sana güvenmiştim.
Оливер, я не позвонила тебе, потому что сама себе не доверяла.
Oliver sana ulaşmadım çünkü kendime güvenmiyordum.
Да кем вы себя возомнили? ! — Я доверяла тебе.
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
Я доверяла тебе.
Sana güvendim.
А я ведь доверяла тебе!
Sana güvenmiştim!
- Я тебе доверяла!
- Sana güvenmiştim!
Хочешь, чтобы я тебе доверяла, не прячься в моей комнате и не пугай меня до смерти, когда я вхожу.
Benden sana güvenmemi istiyorsan odamda saklanma ve içeri girdiğimde ödümü koparma.
Хочешь, чтоб я тебе доверяла?
Sana güvenmemi mi istiyorsun?
я доверяла ему 17
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481