Я забуду traducir turco
1,605 traducción paralela
Я забуду.
Ben unutacaktım.
Выходи и я забуду что вы скажите мне. Пять!
Arkanızı dönün ve zihninizi temizleyin ve ben de bu duyduklarımı unutmaya çalışayım.
Я забуду это недоразумение.
Bu yanlış anlaşılmayı unutacağım.
Что? Как будто я забуду?
Ne yani, ben unutur muyum?
Я забуду его покормить или оставлю его, и он умрет.
Onu beslemeyi unutabilirim ya da sırt üstü bırakabilirim ve o da ölür.
Слушай, я забуду, что ты сломал мой замок, если скажешь дружкам, что всё, что ты нашёл, - это мусор сумасшедшего.
Bak, eğer ortağına burada bulduğunuz her şeyin deli bir adamdan. arta kalan saçmalıklar olduğunu söylersen, kilidimi kırdığınızı unutabilirim.
Если оближешь вместо неё, я забуду об этом происшествии.
Eğer dediğimi yaparsan, bütün olanları unutacağım.
Я никогда не забуду, что вы мои названные братья.
Ben asla sizin benim yeminli arkadaşlarım olduğunuzu unutmadım.
Я этого никогда не забуду.
Bunu asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду Как ты смотрела на меня из-за занавески.
Bana perdelerin arkasından nasıl baktığını ömrüm boyunca unutmayacağım. - Hey!
я не забуду то ощущение.
O duyguyu asla unutamam.
Об этом обещании я не забуду до самой смерти.
Sana verdiğim sözü ölsem de unutmam, abi.
Я никогда не забуду.
Hepsi benim hatam.
Я никогда не забуду, мама.
Hiç unutmayacağım, anne.
Я никогда не забуду того, что он сказал мне однажды.
Bir gün asla unutamayacağım bir şey söyledi.
" Дорогой Марли, я никогда-никогда тебя не забуду.
" Sevgili Marley, seni hiç unutmayacağım.
Я никогда не забуду, как мы шли в школу тем морозным утром.
Donmuş yollardan geçerek okula gittiğimiz o sabahı hiç unutmayacağım.
Я эту рожу никогда не забуду.
Oydu. Yüzleri asla unutmam ben.
Я никогда не забуду день, который мы провели вместе.
Beraber geçirdiğimiz günü asla unutmayacağım.
Этого я не забуду. Вот так вот.
Bu anı aklımdan çıkarmayacağım.
Боже! Я никогда не забуду этих твоих слов.
Söyleyişini asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду день что я впервые заложили глаза на нее.
Onu ilk gördüğüm günü hiç unutmayacağım.
Я не забуду уроков ни прошлого, ни настоящего, ни грядущего.
Geçmişteki, şimdiki ve gelecekti Noellerden dersimi alacağım!
Я боюсь, что забуду своего мальчика и как он заставлял меня чувствовать себя.
Küçük oğlumu unutmaktan ve onun için neler hissettiğimi unutmaktan korkuyorum.
Я об этом никогда не забуду.
Hep saklayacağım.
Я никогда не забуду ее. Это будто видишь, как все происходит.
Görmüşüm gibi canlı.
Я тебя никогда не забуду.
İyiliğini unutmayacağım. - Haydi.
Я Вас никогда не забуду...
Seni asla unutmayacağım.
Я не забуду это.
Bunu unutmayacağım.
Я навсегда его запомню. Я вас никогда не забуду.
Sizi asla unutmayacağım, çocuklar.
Я никогда не забуду взгляд его жены
Tanrım, karısının yüzündeki ifadeyi asla unutamayacağım.
Я никогда не забуду то, чему ты меня научил.
Bana öğrettiğin şeyleri asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду выражение чистого удовлетворения на его лице. Никакие наркотики, никакая анестезия... Даже близко не смогли бы повторить выражение удовольствия на его лице.
Yüzündeki memnuniyetin saf havasını unutmak istemiyorum... ilaç değil, yüksek not değil, kanıt değil... bir günlük dürüstlük, mutluluğun havasını taşır..
Я никогда не забуду твой поступок.
O gün yaptığını asla unutmam.
Но одного я никогда не забуду
Ama hiçbir zaman unutmayacağım bir şey var.
Вэн Tай... Я тебя... никогда не забуду.
Sen, benim unutamayacağım tek kişisin!
Я совсем забуду, как ими пользоваться, если хотя бы раз не встану с этого дурацкого кресла.
Bu komik sandalyeden bi kerede kalkamazsam ayaklarımı kaybedicem
Но я тебя не забуду.
Ama seni hiç unutmayacağım.
Никогда не забуду, как я впервые пришёл и показал президенту эту предвыборную рекламу.
Baskan'in yanina gidip, ona'Amerika'da Sabah'kliplerini ilk izlettigim ani hiç unutmayacagim.
Я люблю тебя и никогда не забуду как ты заботилась обо мне.
Seni seviyorum ve benim için yaptıklarını asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду когда впервые увидела тебя в Университете,
Seni K.Ü.'de gördüğüm ilk zamanı unutamam.
Я никогда вас не забуду.
Hiç birinizi unutmayacağım.
И я... я никогда вас не забуду.
Sizi asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду ее смех.
Gülüşünü hiç unutmayacağım.
Я никогда не забуду этого.
Bunu asla unutmam.
Хорошо. Потому что эти я не забуду.
Güzel çünkü bu sözünü tutmanı sağlayacağım.
Сделай так, чтобы твоя маленькая очаровательная банда неудачников вела себя подобающе, и я навсегда забуду про твою грязную бороду.
Senin küçük serserilerini düzene sok ve senin pis sakalından sonsuza dek uzak durayım.
Я вас никогда не забуду.
Sizi asla unutmam.
Я его ни за что не забуду.
Sözümüzü hiç unutmadım!
Я никогда тебя не забуду. Жюли Клотье. хх
Seni asla unutmayacağım.
- Я все равно забуду через 5 минут.
Bağır istediğin kadar.
забуду 22
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я забываю 38
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я забываю 38
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забыл сказать 35
я забочусь 20
я забыла сказать 22
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27
я забыл ключи 16
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забыл сказать 35
я забочусь 20
я забыла сказать 22
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27