Я напугал тебя traducir turco
95 traducción paralela
Я напугал тебя тогда, ведь правда?
Seni korkutmuştum, değil mi?
Я пытался поговорить с тобой вчера в лесу, но я напугал тебя.
Dün ormanda seninle konuşmaya çalıştım ama seni korkuttum.
Я напугал тебя, да?
Demek seni korkuttum ha?
Извини, если я напугал тебя.
Korkuttuysam özür dilerim.
Прости, я напугал тебя, просто выйди и поговори со мной.
Seni korkuttuğum için özür dilerim, dışarı çık ve konuş benimle.
Я напугал тебя?
Seni korkuttum mu?
Я... я напугал тебя.
Seni korkuttum.
Я напугал тебя, верно?
Seni korkuttum değil mi?
Я напугал тебя?
Korktun mu?
Мне жаль, что я напугал тебя.
Seni korkuttuğum için üzgünüm.
- Я напугал тебя? Все в порядке?
- Seni korkuttum mu?
Моя маленькая, я напугал тебя.
Aşkım, çok mu korkuttum seni?
Я бы ни за что тебя не напугал.
Seni asla korkutmak istemezdim.
Ага, всё же я тебя напугал!
Bütün bunlardan sonra korktun mu?
Сама от меня пряталась, а я же тебя и напугал?
Saklanan sendin ve ben mi seni korkuttum?
- Я тебя напугал?
- Boktan bir biçimde mi?
Ну, я ведь тебя напугал, так?
Neden kızayım? Seni korkuttum ama, değil mi?
О, я тебя напугал?
Seni korkuttum mu?
Я тебя напугал?
Hey. Seni korkuttum mu?
Я тебя напугал!
Gitme!
Я тебя напугал, я так и знал!
Seni korkuttum!
Я тебя напугал!
Korkuttum seni!
Росс тебя не напугал? Напугал так, что с ним я жить не хочу.
Onunla yaşama isteğimden dolayı korktum.
Послушай, я знаю, что напугал тебя этими голыми четвергами но мы ведь не обязаны делать это.
Bak Rach, tüm o çıplak Perşembe muhabbetiyle seni korkuttuğumu biliyorum ama bunu yapmak zorunda değiliz.
- Я тебя напугал?
- Korktun mu?
Я тебя напугал, признавшись в любви?
Seni seviyorum diyerek seni korkuttum değil mi?
Я понимаю, что напугал тебя своею поспешностью и этими признаниями, но выходи за меня.
Çok hızlı giderek seni korkuttum. Bu nedenle hemen evlenelim.
Прости, дитя. я напугал тебя, деточка?
Ben ben özür dilerim çocuğum Seni korkuttum mu?
Почему бы тебе не сказать : "Прости и ты меня, мужик" "3a то что я вел себя как псих и напугал тебя"?
"Dostum, ben de asabi kişiliğimi gördüğün ve seni korkuttuğum için üzgünüm." demeyecek misin?
Я тебя напугал?
Ciddi olamazsın!
Я тебя напугал.
Seni korkuttum.
Я тебя напугал?
Seni korkutuyor muyum?
Я тебя напугал.
- Oh, Çok korktum.
Я слегка напугал тебя внезапным появлением?
Cary Grant durumuyla seni sinir ediyorum, değil mi?
Я толкнул тебя в стойло, я напугал лошадь.
Benimdi. Seni o ahıra ben ittim. Atı o korkuttu.
Я тебя напугал?
Ödün mü patladı?
Я тебя не напугал?
Seni korkutmadım mı?
Я тебя напугал?
Şansımı kaçırdım mı?
Я знаю, что напугал тебя до полусмерти.
Korkudan ödünü kopardığımı biliyorum.
Я тебя напугал?
Yoksa korkuttum mu?
Прости, я тебя напугал?
Affedersin, seni korkuttum mu?
Я тебя напугал?
Ürküttüm seni.
Я тебя напугал?
Ben mi kopardım?
Надеюсь, я тебя не напугал, напрыгнув так, и все такое.
Umarım orada seni korkutmamışımdır, birden atlamam ve hepsi.
Я тебя напугал, да?
Korkuttum seni, di mi?
Послушай, Рокси... Я знаю, знаю, что напугал тебя.
Bak, Roxie, biliyorum, seni korkuttuğumu biliyorum.
Извини, если я тебя до этого напугал.
Daha önce korkuttuysam özür dilerim.
Надеюсь, я тебя не напугал, мам.
Umarım seni korkutmamışımdır, anne.
Знаю, должно быть я тебя напугал, милая.
Seni epey korkuttuğumu biliyorum.
Я тебя напугал?
Korktun mu? Korkuttum mu seni?
Прости, если напугал тебя. Я не испугалась.
Korkutmadın, sadece ürktüm.
я напугала тебя 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56