English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я очень благодарен

Я очень благодарен traducir turco

336 traducción paralela
- О, я очень благодарен.
- Oh, size minnettarım.
Я очень благодарен вам за то, что согласились принять меня.
Benimle anında görüştüğünüz için size minnettarım.
Я очень благодарен правительству за предложение стать сенатором. Если бы речь шла о почетном титуле на визитной карточке, я бы с радостью согласился.
Dinleyin, hükümetin bu teklifinden çok memnuniyet duydum.
Я очень благодарен вам.
Minnettarım.
Я очень благодарен тебе, Чинь Фу. Что вы!
Chien-fu, sana borçlandım.
Я очень благодарен.
Anlıyorum.
- Я очень благодарен вам.
Çok sevindim.
Я очень благодарен вам за смелые действия.
Bugün yaptıklarınızdan dolayı sizinle gerçekten gurur duyuyorum.
Я очень благодарен вам за помощь.
Yardımlarınız için minnettarım.
Я очень благодарен вам, мадам Денди, и даю слово, что буду чрезвычайно осмотрителен.
- Çok minnettarım, Madam Dainty. Ve size söz veriyorum. Ağzımdan tek kelime çıkmayacak.
Это чудесно и я очень благодарен, Вера, но мне бы очень хотелось, чтобы Вы попытались сделать мне особое одолжение... и не быть столь грубой по отношению к моим друзьям.
Burada kalman çok hoş ve değerini anlıyorum. ... ama bana özel bir iyilik yapıp arkadaşlarıma çok soğuk davranmamanı umuyorum.
В общем, вот что я хочу сказать я очень благодарен за то, что ваши планы на День Благодарения сорвались.
Sanırım anlatmaya çalıştığım şey sizlerin Şükran Günü berbat olduğu için ben kendi adıma şükrediyorum.
Я очень благодарен за это.
Gerçekten çok hoşuma gitti.
Я очень благодарен тебе за помощь с Робин.
Robin konusunda yardım etmeni takdir ediyorum.
Я очень благодарен за это интервью.
Bu röportaj için çok teşekkürler.
Я очень благодарен.
Derinden minnettarım.
Ты так много мне дал, - хорошее здоровье, прекрасных родителей, чудесную машину, большой член, и я очень благодарен Тебе за это.
Sağlık, iyi bir aile, "güzel bir araba," "ve söylediklerine göre" büyük bir penis.
Я очень благодарен тебе за помощь.
Bana yardım ettğin için gerçekten minnettarım.
Я очень благодарен.
Hey, gerçekten minnettarım.
Я вам очень благодарен.
Ne kadar teşekkür etsem az, Bayan Merriwether.
Я был бы вам очень благодарен, если бы вы ничего не говорили вашему мужу.
Ah, bu arada, bu ufak ziyaretten saygıdeğer kocanıza bahsetmezseniz, büyük incelik göstermiş olursunuz.
- Я вам очень благодарен.
- Çok minnettarım efendim.
Я вам очень благодарен!
Çok memnun oldum.
Я вам очень благодарен.
Size minnettarım.
Я очень благодарен вам.
Size çok minnettarım.
Я был бы благодарен, если бы ты довезла меня до Беверли. Я очень опаздываю.
Çok geciktim.
Кем бы ни был ваш отец, я очень ему благодарен.
Babanız kimse, çok müteşekkirim ona.
Вы пришли мне на помощь в трудный момент, и я очень вам за это благодарен.
Bir kriz anında yardıma geldiniz. Size müteşekkirim.
Я и правда очень вам благодарен, мистер.
Bana davranışlarınızdan dolayı size minnettarım bayım.
Я вам очень благодарен.
Ben çok müteşekkirim.
Я тебе очень благодарен.
Teşekkürler.
Я хочу сказать, что я вам очень благодарен, очень.
- Size gerçekten değer verdiğimi bilmenizi... - Numara.
Да, я знаю. И очень благодарен за это.
Bunun farkındayım ve çok minnettarım.
- Я очень вам благодарен.
- Görüşürüz.
Я правда тебе очень благодарен, но предпочёл бы остаться в отеле.
Sana minnettarım ama otelde kalmayı tercih ederim.
Если у него завтра найдётся свободное время, я был бы Вам очень благодарен.
Yarın uygun bir zamanı olursa sevinirim.
У нас имеется подтверждения от трёх источников. Если бы Вы могли помочь нам, я был бы Вам очень благодарен.
Haldeman'ın fonu idare eden beşinci kişi olduğuyla ilgili bir hikaye yayınlayacağız ve bize zorluk çıkarıyorlar.
Очень благодарен, м-р. Дэниелс но я сам могу найти выход.
Minnettarım, Bay Daniels ama kapıyı bulabilirim.
Вы видите во мне человека, и я вам очень благодарен.
Siz bana bir insan gibi davrandınız, ve ben buna minnettarım.
Я Вам очень благодарен.
Bunun için gerçekten minnettarım.
Я Вам очень благодарен, старина.
Vay canına... - Sağol, ihtiyar.
Я тебе очень благодарен!
Benim için bunun anlamı büyük. - Hey, Milo.
Ну Я очень благодарен тебе. Меня зовут Роберт из Локсли.
Pekala.
Мисс Лемон, я Вам очень благодарен, но я не испытываю потребности в гипнозе.
Bayan Lemon, çok minnettarım ama hipnoza ihtiyacım yok.
Я был бы очень благодарен, если бы вы что-нибудь с ней сделали.
Bu konuda bana yardımcı olursanız çok sevinirim.
Я бесконечно благодарен Вам за спасение моей жизни, и мне кажется, что Вы очень нежная и заботливая женщина, и я глубоко сочувствую Вам в том, что Вы пережили на этой планете - в одиночестве, но я не думаю, что Вы действительно в меня влюблены.
Hayatımı kurtardığın için sana minnettarım. Bence çok sıcak ve tutkulu bir kadınsın. Yaşadığın şeylere büyük sempati duyuyorum, bu gezegende yalnız kalmana, ama beni gerçekten seviyor olabileceğini sanmıyorum.
Но всё равно, я тебе очень благодарен.
Demek istediğim, bu yaptığını çok takdir ediyorum.
Я благодарен судьбе, что она вновь свела нас вместе но должен признаться что мне очень интересно, как ты с ними связалась.
Seni getirdiği için Providence'a nankör davrandım ama onlarla nasıl bir araya gelebildiğini merak ediyorum.
Слушай, я тебе очень благодарен.
Çok memnun oldum. Hoşçakal.
Но я ей очень благодарен, она была со мной на острове.
Ama o adada benimle olduğu için çok minnettarım.
Я очень вам благодарен, миссис МакКинни.
Çok teşekkür ederim, Bayan McKinney.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]