Я посплю traducir turco
216 traducción paralela
Нет-нет-нет, ложись в свою кровать, а я посплю там.
Kendi yatağına geç. Ben burada pineklerim. Allah rahatlık versin.
Пойду-ка я посплю.
Eve gidip bunun üzerine bir kez daha uyuyacağım.
Я посплю в кресле в Вашей комнате.
Odandaki koltukta uyurum.
Думаю, я посплю.
Galiba... uyuyacağım.
Я посплю немного.
Beni dürtüp durma.
Я посплю здесь.
Burada kalıp biraz uyuyacağım.
Пожалуй, я посплю до их возвращения.
Onlar dönene kadar uzanacağım sadece.
Я посплю стоя.
Ayakta uyurum.
Лучше я посплю в лесу.
Ormanı tercih ederim.
- Я посплю немного.
- Biraz uyumam lazım.
Я посплю у тебя на диване.
Kanepede uyurum.
Можно я посплю здесь на диване?
Kanepende uyuyabilir miyim?
Ну, я посплю здесь.
Ben burada uyuyacağım.
Если ты не очень злая, можно я посплю у тебя в постели сегодня?
Eğer çok sinirli değilsen, burada yatabilir miyim?
Я посплю, когда буду знать, что он в безопасности.
Onun güvende olduğundan emin olunca uyuyacağım.
- Можно я посплю в твоей кровати?
- İzin ver, yanında kalayım.
Полежи здесь, крошка, а я посплю.
Biraz uyuyayım da geri gelirsin, bebeğim.
Я посплю здесь.
Ben burada uyurum.
Я тоже посплю.
Ben de uyusam iyi olur.
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Yukarı çıkıp güzellik uykumu alayım bari.
Хорошо, я пока посплю.
Tabii, çıkabilirsin.
Я заметила. Но я, наверное, ещё чуть-чуть посплю.
Duydum ama biraz uyumuşum.
Я немного посплю.
Birazcık uyumak istiyorum.
Я наверное пойду посплю.
Sanırım yatmaya gideceğim.
Пожалуй, я сам немного посплю.
Sanırım kendime biraz çekidüzen vermeliyim.
Я отдохну, посплю немножко.
Git!
Я немного посплю.
Ufak bir şekerleme.
Можно, я тут посплю?
Burada uyumamın sakıncası var mı?
Извините меня, пожалуй, я немного посплю.
- Müsaade ederseniz sanırım biraz kestireceğim.
Я потом немного посплю.
Daha sonra bir süreliğine uyurum.
Если не посплю по крайней мере 16 часов, я безнадежен.
Ben 16 saat uyuyamazsam kendimi paçavra gibi hissederim.
Можно я еще посплю?
Tekrar uyuyabilir miyim, Iütfen?
Я просто посплю здесь, на карусели, прогуляюсь, напьюсь ночного воздуха.
Burada atlıkarıncada uyurum. Biraz dolaşırım. Gece havası solurum.
Я просто посплю.
Uyuyacağım.
Да, я посплю.
Tamam, uyuyacağım tamam.
Я поеду в участок, немного посплю, приму душ.
Ben şimdi karakola gidiyorum. Sen de duş al ve yat.
Я немного посплю.
Uyuyacağım.
Я, пожалуй, посплю.
Ben kestireyim.
Если я не посплю 8 часов, я уже не тот человек, как прежде.
Sekiz saat uyumazsam aynı adam olmuyorum.
Я просто посплю на диване.
Koltukta yatarım.
Я наверно немного посплю.
Sanırım biraz uyuyacağım.
Я пойду, посплю немного.
Biraz uyumaya çalışacağım.
Я пойду домой, посплю.
Eve gidip, biraz uyurum.
Я просто прилягу и немного посплю.
Sadece uzanıp uyumalıyım.
Но вот что я скажу. Наша мумия ведёт ночной образ жизни, так что я пойду и посплю сегодня.
Ama söyleyeceğim şu bizim mumyamız gececi bir tip.
Я, пожалуй, посплю.
Ben biraz uyuyacağım.
Отключись, я часок посплю.
Sessiz konuş. Bir saat önce uyudum.
Думаю я лучше пойду домой, посплю.
Sanırım artık eve gidip yatsam iyi olur.
- Я лучше посплю.
Ben yatağa geri dönüyorum.
Я скажу вам, что я сделаю, я сейчас посплю.
Ne yapacağımı söyleyeyim. Uyuyacağım.
Но я пока посплю.
Ben şimdi biraz kestireceğim.
я посплю на диване 16
посплю 18
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я посчитал 68
посплю 18
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я посчитал 68
я послушаю 32
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я поступила правильно 24
я поступаю так 19
я поступил правильно 38
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я поступила правильно 24
я поступаю так 19
я поступил правильно 38