English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я поступил плохо

Я поступил плохо traducir turco

51 traducción paralela
Я поступил плохо.
Bittim ben.
Я поступил плохо! .. Как я мог!
Haklısın ben kötü biriyim bunu nasıl yapabildim.
Получится, что это преступление! Что я поступил плохо!
Bu suç işlediğimi, yaptığımın yanlış olduğunu gösterir!
Я поступил плохо.
Kötü bir şey yaptım.
Я поступил плохо, очень плохо.
Günah işledim. Çok kötü davrandım.
Я поступил плохо, Банк. Но это не моя вина.
Kötü işler yaptım, Bunk, ama benim hatam değildi.
Я поступил плохо, Учитель.
Yanlış yaptım efendim.
Я поступил плохо.
Tamamen benim hatamdı.
Я поступил плохо, но с добрыми намерениями.
Yaptığım şey yanlıştı ama iyi niyetliydi.
Я поступил плохо, но мне пришлось уйти.
- Kendimi kötü hissetim ama gitmem lazımdı.
Я поступил плохо.
Sana kötülük ettim.
Признаю, я поступил плохо.
Tamam, kötü bir şey yaptım.
Я поступил плохо.
Hatalıydım.
Если я поступил плохо...
- Eğer yanlış bir şey yapmışsam...
Я поступил плохо...
Çok kötü bir şey yaptım.
И я поступил плохо, ладно?
Ayrıca kötü davrandım.
- Я что, плохо поступил?
Kötü mü davranıyorum?
Я поступил очень плохо.
Yaptığım şey yanlıştı.
Я плохо поступил.
Yaptığım yanlıştı
Я не говорю, что ты поступил плохо. Честное слово, я тебя не осуждаю...
Yaptığından dolayı seni yargılamak istemiyorum.
Если бы я спросил об оплате - о чем я не спрашивал, я бы все равно поступил плохо.
Para isteseydim ki istemedim, zaten yanlış birşey yapmış olacaktım.
Слушай, Джон, я знаю, что поступил с тобой плохо.
Dinle, John. Sana yaptığımın yanlış olduğunu biliyorum.
Я поступил очень, очень плохо.
Ben gerçekten gerçekten kötü bir şey yaptım.
Я очень, очень плохо поступил и я прошу меня простить, милая.
Yaptığım çok kötü bir şeydi ve çok, çok özür diliyorum aşkım.
Я плохо поступил, и не знаю что теперь делать
Ben kötü bir şey yaptım, ve şimdi ne yapacağımı bilemiyorum.
- Ты плохо поступил. И тогда этот амбал схватил меня и стал душить. И я чувствую, что задыхаюсь...
Sonra da o iri herif beni yakalayıp öyle bir sarstı ki nefes alamadım.
Я плохо поступил.
Fena sıçtım.
Я плохо поступил с Амадео, он плохо поступил со мной.
Ben Amadeo'ya bulaştım, o bana bulaştı.
Я плохо поступил с Говардом, и он не принимает мои извинения.
Howard'a yanlış yaptım ve özrümü kabul etmiyor.
Понимаю, что поступил плохо, но я за тобой проследил.
Ayıp ettim biliyorum ama peşine adam taktım.
* А потом я провела так много ночей, * * думая, как плохо ты со мною поступил, *
* Ama sonra bir sürü gece geçirdim, düşünerek yaptığın haksızlıkları bana *
Ладно, я очень плохо поступил.
Tamam be, evet, çok ama çok kötü bir şey yaptım.
Я поступил очень-очень плохо, подруга, и мне жаль.
Sana kötülük ettim ve çok üzgünüm.
Слушай, я знаю, что поступил плохо, но.. Я все сделаю.
Her şeyi berbat ettiğimin farkındayım ; ama her şeyi yaparım.
Я плохо поступил
Kötü bir şey yaptım.
Я был немного сбит с толку и поступил по-настоящему плохо!
Kafam karıştı ve çok kötü şeyler yaptım!
Я поступил очень плохо.
- Elbette. Çok kötü bir şey yaptım.
Я говорил себе : "Сара, этот Джейсон Стэкхаус поступил плохо."
Kendime derdim ki : "Sarah Jason Stackhouse sana yanlış yaptı."
Я плохо поступил.
Berbat şeyler oldu.
Я знал, что поступил плохо.
Yanlış yaptığımı biliyorum.
Я соглашусь, что поступил плохо, приму наказание, и буду жить дальше.
Yanlış bir şey yaptığımı kabul edip cezamı çekip yoluma devam edeceğim.
И мне чертовски жаль, что я плохо с тобой поступил.
Ve gerçekten seni o şekilde yarı yolda bıraktığım için üzgünüm.
Я лишь решила, что он плохо поступил с вашей светлостью.
Dememiştir. Denker? Siz Leydi Hazretlerine karşı kötü davrandığını düşünmüştüm.
Наверное, я плохо поступил.
Ve yanlış yaptım.
Я хоть раз плохо с тобой поступил?
Sana herhangi bir şekilde yanlış yaptım mı?
Я знаю, что поступил плохо, но так уж случилось.
Yanlış birşey yaptığımı biliyorum, ama olan buydu.
Я знаю, что он плохо поступил с Россом, но мне кажется, он хотел бы всё исправить, если бы мог.
Ross'a karşı kötüydü biliyorum.. .. ama fırsatı olsa düzeltebilirdi bence.
Я... я плохо поступил.
Kötü şeyler yaptım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]