English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я поспрашиваю

Я поспрашиваю traducir turco

69 traducción paralela
В суде на этот счет свои правила, но я поспрашиваю в городе.
Mahkemenin böyle konularda kuralları var David. Ama... Şehirde bir sorup soruştururum.
Ладно, я поспрашиваю, чьи они.
Tamam, ben hemen icabına bakarım.
Нет, я поспрашиваю.
Hayır. Araştırırım.
У меня нет никого, кто бы этим занимался, но... я поспрашиваю.
Ben bunu yapmış kimseyi tanımıyorum. Hatta yaptığını söyleyen bile olmadı. Ama sanırım soruşturabilirim.
Я поспрашиваю.
Arkadaşlara sorarım.
Но я поспрашиваю у осведомителей.
Ama Bilgi Ağı'na bu konuda bir şeyler yazdım.
Хочешь, я поспрашиваю?
Soruşturmamı ister misin?
Я поспрашиваю у подруг.
- Arkadaşıma söyleyeyim.
Но я поспрашиваю подруг.
- Arkadaşıma söyleyeyim mi?
Но я поспрашиваю для тебя.
Ama yine de senin için kasabada bir kaç yere sorarım.
Я поспрашиваю в нашем обществе.
Bizim toplum içinde soruştururum.
Я поспрашиваю насчет Джеймса и фонда "Локуст", а ты пока узнай, что можешь сделать, чтобы мы с Уинни помирились.
Ben James ve bu Locust Fonu üzerine biraz araştırma yapayım sen de Winnie ile aramı düzeltmek için neler yapabileceğini düşün.
Знаешь, я поспрашиваю немного
Bazı cevaplar için etrafı soruşturacağım.
Я поспрашиваю.
Soruştururum.
Я поспрашиваю.
Etrafa sorarım.
- Я поспрашиваю.
Ben soruştururum.
Я поспрашиваю ещё кое-кого, но честно говоря работы твои не ахти. Пресная имитация стиля Мэри Кассат.
Birkaç soruşturma daha yaparım ama açıkçası tarzın Mart Cassatt'ın basit bir imitasyonundan öteye geçmiyor.
– Я поспрашиваю.
Etrafta soruşturacağım.
Я поспрашиваю.
Soruşturacağım.
Я поспрашиваю.
Ben hallederim.
Нет, но я поспрашиваю, и узнаю, если они есть.
Hayır, ama etrafa sorup varmıymış öğrenirim.
Я тебя поспрашиваю.
Ben seni test ederim.
Если хотите, я поспрашиваю стариков. Может, кто-то согласится вас проводить.
İstersen seninle yolculuk edecek birileri var mı diye sorarım.
Я не знаю. Я поспрашиваю.
Bir araştırayım.
Я поспрашиваю.
Giderken sorarım.
Я поспрашиваю вокруг стройки, видел ли кто-нибудь такую машину, останавливающуюся у мусорки.
İnşaat alanını araştırıp çöplüğün etrafında dolaşan bu model araba gören biri var mı bakayım.
Я поспрашиваю.
Etrafa soracağım.
Я поспрашиваю, посмотрим, что за отдел, в котором он находится.
Bir soruşturayım, hangi bölümdenmiş bakalım.
Я поспрашиваю тут осторожно и тихо.
Etrafta soruşturmam lazım. Dikkatlice ve sessiz bir şekilde.
Я поспрашиваю у знакомых.
- Birilerine sorarım. - Tamam.
Знаешь, пойдет быстрее, если делать одновременно на обе стороны. Давай, я тебя поспрашиваю?
İkisini aynı anda yaptığında daha hızlı oluyor.
Ладно, хорошо, я поспрашиваю.
- Tamam, tamam. Etrafı soruştururum.
Нет но, я порядочный гражданин, я поспрашиваю людей... и выясню, что смогу.
John Russo'ya ait, bir Brooklyn sakini. Kim o?
Я поспрашиваю, что можно сделать.
Sorabilirim. Soracağım.
Я поспрашиваю.
- Etraftakilere sorarım.
Я поспрашиваю в ближайших магазинах, вдруг кто-то разрешил Антону позвонить.
Anton'a birisi telefonunu kullandırmış mı diye etraftaki dükkanları soruşturayım.
Я поспрашиваю фей.
Perileri toplayacağım.
Не знаю, что с ними случилось. Но я поспрашиваю кто видел, может, кто помнит.
Başlarına ne geldi bilmem ama hatırlayan var mı diye bir soruştururum.
Я поспрашиваю.
- Çevreye sorarım.
- Ну, а пока вы будете сидеть заснув пальцы в задницу,... я пойду еще поспрашиваю о Роджере. Если помните, это работа для полицейских.
Siz burada bir şey yapmadan otururken ben Roger'ın evini arayacağım.
- Я ещё поспрашиваю.
Tüm duyularımı iyice açtım.
Пожалуй, я еще других поспрашиваю.
Sanırım biraz daha araştırma yapacağım.
Ладно, я пойду поспрашиваю в кассе.
Ben gidip gişeyi kontrol edeyim.
Я поспрашиваю вокруг.
Yine de araştıracağım.
Но я поспрашиваю у других.
Etrafa bir bakarım ama.
- Я там поспрашиваю.
- Burayı bir deneyeceğim.
Хочешь, я побегаю поспрашиваю в округе?
Başka tarafları da arayayım mı?
Я поспрашиваю вокруг.
Soruştururum.
Ну... может быть я смогу дать тебе немного душевного спокойствия - поспрашиваю, наведаюсь в городскую полицию затем, чтобы исключить Кэмерона из списка подозреваемых.
Belki sana biraz akıl verebilirim. Metropolitan Polisi'nde soruşturup, Cameron'ı şüpheli olarak elememi sağlayacak bir şeyler bulurum.
Если я не могу поговорить с Доланом, пойду ка я поспрашиваю его соседей.
... ben de bu isimleri komşularından sorarım.
Я немножко поспрашиваю, может, что-нибудь и узнаю.
Biraz derinine ineceğim, bakalım ne bulacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]