English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я тоже надеюсь

Я тоже надеюсь traducir turco

242 traducción paralela
Я тоже надеюсь, что ты выиграешь его, Дженни.
Evet umarım sen kazanırsın Jenny.
- Я тоже надеюсь.
- Umarım.
Я тоже надеюсь.
Ben de öyle umarım.
Я тоже надеюсь на это, сир.
Bu benim de ümidim efendim.
- Я надеюсь, генерал. - Да, я тоже надеюсь.
- Sanırım öyledir, efendim.
Я тоже надеюсь.
Ben de.
- Я тоже надеюсь, Дэниэл.
- Bence de Daniel.
- Да, я тоже надеюсь.
- Teşekkür ederim.
Я тоже надеюсь.
- Chichester'da olduğunu biliyorum.
- Надеюсь, приятный. - Я тоже надеюсь.
- Umarım güzel bir sürprizdir.
Я тоже надеюсь.
Umarım.
Я тоже надеюсь там выиграть.
Ben de büyük iş tutacağımı umuyorum.
Я тоже надеюсь сделать пару шлюх ( sluts ).
Ben de iki kolluları yapmayı umuyorum.
Я тоже надеюсь, что он придёт, парень.
Umarım, o da gelir ufaklık.
Я тоже надеюсь, что она поймёт.
Ben de bunu anlamasını umuyorum.
Я тоже надеюсь.
Ben de öyle.
Я тоже надеюсь, что она не узнает.
Umarım hiç öğrenmez.
И все мы прощаемся с нашим любимым Зубастиком... который отправился туда, где я тоже надеюсь однажды оказаться.
O halde imajım tamamlandı. Merak ediyorum, onlar da mı erotik gösteri için burada. Harika.
Я тоже надеюсь.
Ben de öyle olmasını umuyorum.
Большое спасибо. Я тоже надеюсь, что потом у нас с Вами будет возможность делать бизнес, и я буду выступать не в качестве переводчицы.
Teşekkür ederim, umarım gelecek sefer iş ortağı olarak görüşürüz.
- Я тоже на это надеюсь.
- Ben de öyle umuyorum.
Я тоже надеюсь.
Don Pietro'nun İtalyan Kültür'den eski dostumuzla buluşmasını umuyoruz.
Надеюсь, я тебе тоже помогу чем-то.
Belki daha sonra ben de senin için bir şey yapabilirim.
Я тоже на это надеюсь.
- Umarım bizde öyle.
- Надеюсь, я тоже.
- İnşallah ben de.
И у Барбары тоже, я надеюсь?
Katil gibi... Ama Barbara'da var, öyle mi?
И я надеюсь, что твоя мама тоже так подумает.
Umarım annen de böyle düşünür.
Я надеюсь, вы тоже придете.
Siz de bize katılır mısınız?
- Я тоже на это надеюсь.
- Umarım.
Я тоже надеюсь!
Umarım.
Я тоже на это надеюсь.
Umarım.
- Я тоже на это надеюсь. - И это все, кроме надежды?
Burada ne işiniz var?
Да, я надеюсь, полиция тоже так думает.
Umarım polisler de böyle diyordur.
- Я надеюсь, что вы - тоже. - Меня не заботит, на что вы надеетесь.
- Umarım siz de aynısını yaparsınız.
Я надеюсь, вы тоже найдете ваших родителей.
Umarım sen de aileni bulursun.
И, я надеюсь, назад тоже.
- Umarım geri de getirir.
Я тоже на это надеюсь, капитан.
Benim umudum da bu Kaptan.
Я хочу, чтобы ты понял... что причины, по которым я это делаю, бескорыстны... Я надеюсь, ты бы сделал тоже самое для меня.
Anlamanı istiyorum bunu yapma sebebim bencillik değil, sadece bu umarım aynı şeyleri sende benim için yapardın.
Я готов и жду. Надеюсь, вы тоже, док.
Umarım sen de hazırsındır Doktor.
Я тоже так надеюсь.
Ben de öyle sanıyorum.
Я надеюсь, что вы тоже скоро посетите его могилу.
Umuyorum ki kısa bir zaman sonra onun mezarını ziyarete gelirsiniz.
Я хочу поиграть. Надеюсь, вы тоже.
Umarım siz de yaparsınız.
Скажите ей, что я буду в аэропорту, и надеюсь, что она тоже там будет.
Ona havaalanında olacağımı söyleyin. Umarım o da olur.
- Я надеюсь мы тоже будем в хороших отношениях.
Umarım seninle de benzer bir ilişkimiz olur.
Король готов, и я надеюсь, что Кауфман тоже готов.
İşte başlıyor. Kral hazır. Ve Kaufman'ın iyiliği için umarım o da hazırdır.
Я тоже на это надеюсь, папочка.
Umarım, Baba.
- Я надеюсь, что я достаточно женщина, чтобы справиться с этим. Я тоже.
Ben sadece bunun üstesinden gelebilecek bir kadın olmayı umuyorum.
Я тоже на это надеюсь.
Ben de.
Я пытаюсь изменить всё это, и, надеюсь, ты тоже. Мечтая каждый день.
İşte bunu değiştirmeye çalışıyorum, umarım sen de aynısını yaparsın her gün düş görerek.
Надеюсь, ты созрел для меня... Потому, что я тоже не забыла о тебе, сексуальный мальчишка. Черт.
Umarım benim için hazırsındır... çünkü ben de seni unutmadım, seksi çocuk.
Я тоже очень надеюсь.
Elbette, sabırsızlıkla bekliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]