Я тоже не знаю traducir turco
535 traducción paralela
Я тоже не знаю.
Ben de bilmiyorum.
Я тоже не знаю.
Al benden de o kadar.
- Я тоже не знаю об этом много.
- Ben de pek anlamam.
Тогда я тоже не знаю.
Öyleyse ben de bilmiyorum.
Я тоже не знаю.
Gerçekten bilmiyoruz.
Этого я тоже не знаю.
Bundan da pek emin değilim.
Я тоже не знаю, что тут делаю, куда вляпался.
Bu saçmalıkların ne alakası var anlamıyorum.
Я тоже не знаю, как его зовут. Я его первый раз вижу!
Adımı bilse, gitmez miydin?
Я тоже не знаю, что происходит.
Ben de ne olduğunu bilmiyorum.
Я тоже не знаю, что значат "тайна" и "ирисы".
"Gizli" veya "Süsen Çiçekleri" ne anlama geliyor ben de bilmiyorum.
Нет, и я тоже не знаю.
Hayır. Ben de tanımıyorum.
Скажу тебе правду, юный воин - я тоже не знаю.
Gerçeği söylemek gerekirse, küçük savaşçı, ben de bilmiyorum.
Руководство албанского отдела. Я тоже не знаю, но, вероятно, что-то такое у нас есть.
Arnavutluk masası yetkilileri ben de bilmiyorum ama bir tane vardır sanırım.
Ну, я тоже не знаю!
Ben de!
На самом деле я тоже не знаю.
Aslında ben de bilmiyorum.
И... Что там было я тоже не знаю.
Sonra ne olmuştu onu da hatırlamıyorum.
Я тоже не знаю почему моему образу нравится твой.
Benim karakterim de seni neden beğeniyor ben de anlamadım.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Bana olan hislerini bilmiyorum ve bu yüzden biraz ağırdan alıyor gibiyim ama aynı zamanda çok da zor çünkü gerçekten de bu işin nereye uzanacağını görmek istiyorum.
А потом она спросила, где Льютон, я сказала, что тоже не знаю
Ve dedi ki "Bay Lewton nerede?" Ve ben dedim ki "Bilmiyorum Hanımefendi."
Я ничего больше не знаю. Только одно - я тоже хочу умереть.
Ben de ölmek istedim, tek bildiğim bu.
- Я его тоже не знаю.
- Tanıdığım biri değil.
ну, я знаю, и это и-зу-ми-тель-но люди думают, что я псих, потому что я все время беспокоюсь если б вы обращали внимание, вы б тоже беспокоились вы бы лучше обращали внимание или этот мир, который мы так любим, мог бы убить вас Сейчас я могу ошибаться, но я так не думаю потому что там, снаружи - джунгли снаружи - джунгли.
Çeviri : black _ milk Temmuz 2008
Я тоже этого не знаю.
Ben de anlamadım.
И я вас тоже не знаю.
Ben de sizi tanımıyorum.
Потому что... Потому что я тоже... Я не знаю...
- Çünkü Florence, ben de...
Я тоже не знаю.
Bilemiyorum.
- Я тебя не знаю, и мой внук тоже!
- Sizi tanımıyorum. O da tanımıyor.
Я знаю, кто тоже не против помочь в этом. Долой чужаков.
Sadece yabancıları ve Yahudileri değil!
Я тоже его не знаю.
Ben de Hunt adlı bu adamı tanımıyorum bayan.
Этого я тоже пока не знаю.
- Bunu henüz bilmiyorum.
Этого я не знаю, но он тоже какой-то бледный.
Bunu tanımıyorum, ama o da pek solgun.
Я знаю, что гитара не очень хорошая, но я тоже не очень хорошо играю.
Çok iyi birşey değil biliyorum, zaten ben de çok iyi çalamıyorum.
Не знаю, что со мной. Я тоже.
- Ne olduğunu anlayamadım.
- Я ведь и вас тоже в лицо не знаю.
Seni de tanımıyorum.
Я не знаю, что я видел, но Генрих тоже это видел.
Bilmiyorum, ama Heinrich'in de oldu.
Не знаю. Мне тоже кажется, что я тебя где-то раньше видел.
Ben de sanki sizi bir yerde görmüş gibiyim.
Я тоже, когда не знаю что мне сказать, прошу сигарету
Ne söyleyeceğimi bilemediğimde, ben de sigara sorarım.
Я не знаю, это не одно и тоже.
Bilemiyorum, ama aynı şey değil.
Я тоже не знаю, о ком.
Kimin için?
Я тоже Нематсаде, но я не знаю Мохаммеда Резу.
Ben Nematzadeh'im, ama Muhammed Rıza diye birini tanımıyorum
На сколько я знаю, он тоже мог слышать голоса но он не прислушивался к ним.
Bence o da sesler duymuş olmalı... ama kesinlikle onları dinlemedi.
Я знаю, мне нет прощения. Я виновата. Но и твой отец, будет земля ему пухом, тоже не очень мне помогал.
Mazeretim yok ama... baban bize yardım etmedi.
Я тоже ее не знаю.
Onu ben de tanımıyorum.
Мне тоже жаль, мистер Симс, ведь я не знаю, что мне делать, так как я не могу наказать мистера Хавемайера, мистера Поттера или мистера Джэймсона.
Ben de üzgünüm Bay Simms çünkü ne yapacağımı biliyorsunuz... Bay Havemeyer, Bay Potter ya da Bay Jameson'ı cezalandıramayacağımı bildiğiniz gibi.
Я не знаю, кто вы такие. Я тоже.
- Kim olduğunuzu bilmiyorum.
- Не знаю. Латынь я тоже провалил.
Latinceden de çakmıştım.
Я знаю. И я тоже ничего не нашёл.
- Ben de hiç bir şey bulamadım.
- я тоже не знаю.
Bilmiyorum.
Я не знаю. Но думаю, он тоже самое спрашивает о тебе.
Emin değilim, ama bahse girerim o da senin ne aradığını merak ediyordur.
Я знаю, что ты расстроена, я тоже, но мы не можем заставить её выйти за Лайла против её желания.
Ben de öyleyim, ama onu isteği dışında biriyle evlenmeye zorlayamayız.
Вы можете убедить Вашингтон Пост в чем угодно, но не забывайте, я там был и видел... собственными глазами. Я знаю, что произошло, и вы тоже.
Washington Post ve Sceptical Inquirer'ı her şeye inandırabilirsin... ama ben oradaydım.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404