Я это ценю traducir turco
1,599 traducción paralela
Это очень мило с твоей стороны, и я это ценю.
Bunu duymak çok güzel teşekkür ederim.
Я это ценю.
Teşekkür ederim.
Я это ценю, спасибо.
Teşekkürler, memnun oldum.
Ну, не смотря на то, что я это ценю, ты все же пропустила нечто особенное.
Bunu ne kadar takdir etsem de, Gerçekten çok özel bir şeyi kaçırdın.
Это Райан я ценю ваше предложение, но лучше съесть дохлого опоссума, чем быть вашей ручной обезьяной.
Ben Ryan. Teklifiniz için teşekkürler ama, sizin masa başı maymununuz olmaktansa sıçan kıçı yemeyi tercih ederim.
И я очень это ценю, правда.
Bunun için gerçekten minnettarım.
Я, ценю это.
Makbule geçti.
Я ценю это.
Çok naziksin.
Спасибо, малыш, я ценю это.
Sağ ol, evlat.
Я правда ценю это.
Çok teşekkür ederim.
Я ценю это.
Sana minnettarım.
Я ценю это.
Çok teşekkürler.
Я ценю это.
Minnettar olurum.
Эшли, я ценю это, это наверное было очень сложно для тебя, прийти сюда поговорить со мной сегодня, но я не думаю, что это правильно, мне вмешиваться...
Ashley, buraya gelip benimle konuşmak senin için oldukça zor olmalı, bunu takdir ediyorum. Ama gidip senin adına konuşmamın uygun olacağını sanmıyor...
Я ценю это.
İyi edersiniz.
Я это ценю.
Buna minnettarım, ama yine de üzgünüm.
Я действительно ценю это предложение, сэр, но у меня прекрасная работа в Пять-0.
Teklifiniz için çok teşekkür ederim efendim ama Five-0 ile çok güzel işler başarıyoruz.
Я тебя очень ценю и... ценю это, я была бы глупой, если б не ценила наши отношения.
Sana gerçekten değer veriyorum ve... ilişkimize de değer veriyorum bunu kenarda dursun diye düşünmek için deli olmalıyım.
Я высоко ценю это, сэр.
Bunu takdir ediyorum, efendim.
Что ж, я ценю твою заботу. Но я действительно не думаю, что это хоть как-то тебя касается.
Bunu gerçekten minnettarım ama bunun seni ilgilendirdiğini sanmıyorum.
Я знаю, что здесь происходит И я действительно не ценю это.
Pekala Megan..... burada neler döndüğünü biliyorum ve hiç tasvip et...
Ну, я ценю твой энтузиазм, Шон, но если это и случится, то не в качестве ловца.
İyimserliğini takdir ediyorum, Shawn ama eğer bu olacaksa, tutucu olarak olmayacak.
Я очень ценю это.
Çok teşekkür ederim.
Я действительно ценю это, но мне просто не нужна машина.
Bunun için gerçekten sağ olun ama benim arabaya ihtiyacım yok.
Я действительно ценю это, но мне нравятся мои друзья, мои учителя.
Bunun düşündüğünüz için gerçekten sağ olun. Ama ben arkadaşlarımı, öğretmenlerimi seviyorum.
Я действительно ценю это.
Minnettarım.
И я очень, очень ценю это.
Yani, bunu gerçekten ama gerçekten takdir ediyorum.
Слушай, я просто хочу, чтобы ты знал, как я ценю все, что ты делаешь для этой фирмы.
Dinle, bu şirket için yaptığın her şeyi ne kadar çok takdir ettiğimi bilmeni istedim.
Я ценю это, Лили, но ты понятия не имеешь, что это может быть.
Minnettarım Lily ama üzerine nasıl bir yük alacağın hakkında hiçbir fikrin yok.
Я ценю твое чувство юмора, Чак, но ты думаешь это просто защитный механизм против интенсивной терапии.
Espri kabiliyetini takdir ediyorum, Charles, ama - Ama yoğun terapiye karşı bir savunma mekanizması olduğunu düşünüyorsun. Dürüst ol.
Я ценю это.
Minnettarım.
Я действительно ценю это.
Çok minnettarım.
Я знаю что ты делаешь... И я очень это ценю.
Ne yaptığının farkındayım ve minnettarım.
Прекрасная работа, и я ценю это.
Aferin, takdir ediyorum.
Это просто, знаешь, есть кое-что, что я не ценю.
Ama takdir etmediğim şeyler de var.
Я ценю это.
Sağ olasın.
Я ценю это.
Memnun olurum.
И я ценю это.
Ve buna minnettarım.
Я ценю это.
Çok minnettarım.
Я правда ценю это.
Gerçekten teşekkür ederim.
Я ценю это.
Teşekkür ederim.
Спасибо, я очень это ценю, правда.
Teşekkür ederim, çok minnettarım, gerçekten.
Окей.Я правда ценю это.
- Gerçekten minnettarım.
Джентльмены, спасибо вам большое. Я ценю это.
- Cömertliğinizden dolayı minnettarım.
Чем бы это не было, я... Я ценю это.
- Neyse artık... minnettarım.
Я ценю это, Том.
Buna minnettarım Tom.
Я ценю это, но я беспокоюсь не за свое здоровье.
Bunu takdir ediyorum ama sağlığım konusunda endişelenmiyorum.
Я ценю это
Minnettarım.
Хотя я ценю столь заманчивое предложение, но не думаю, что это мне поможет.
Bu cömert teklifin için teşekkür ederim ama bunun işe yarayacağını sanmıyorum.
Я ценю это
Teklifiniz için minnettarım.
Я ценю это, Майк.
Bunun için minnettarım, Mike.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я этого не выдержу 34
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не заслуживаю 36
я этого не делаю 63
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я этого не выдержу 34
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не заслуживаю 36
я этого не делаю 63