English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ A ] / Ama öncelikle

Ama öncelikle traducir inglés

618 traducción paralela
Teşekkür ederim ama öncelikle, bu güzel şehrinize gelme nedenim olan arkadaşlarımı görmeliyim.
I must first see the friends I've come to visit in your city.
Ama öncelikle buna hazırlık olarak.. .. biraz zamanınızı alacağım.
But first of all, as a preliminary to this..
Ama öncelikle size söylemem gereken bir şey var.
But there's one thing I must tell you at once.
Ama öncelikle, size aynı soruyu sormak istiyorum.
But first, I must ask you the same question.
Ama öncelikle, bütün aptalları asarım.
But then, you see, I'd hang them first for being stupid.
Aşkınızın büyüklüğü tabii ki önemli, bayan ama öncelikle kaç numara ayakkabı giydiğinizi söyleyin.
The size of the passion's important, lady... but tell me first, what size shoe do you wear?
Ama öncelikle açıklamalıyım ki hayatımda önceden yaşadığım deneyimler beni şüphede bıraktı.
But first I should like to explain to you that... what experiences I have had in my life before... have left me... suspicious.
Ama öncelikle başkanın sırtını sıvazlamalıyım.
But first I have to grease the foreman's palm.
Evet, biliyorum, yolu biraz şaşırmış olabiliriz, Ama öncelikle o karışıklıktan bir an önce kurtulmayı düşünüyordum.
I know, I strayed from the road, but I got us out of the mess, though.
Ama öncelikle iyi bir emeklilik parasına ihtiyacımız var.
But we need a little nest egg first.
Kör adam ölmeli, ama öncelikle Sakichi'ye şans vermeliyiz, değil mi?
He should die, but we should give Sakichi the first chance, no?
Ama öncelikle, bana her şeyi, her şeyi anlatmalısın.
But first, you must tell me all about it.
Bu felsefi konuşmayı bu gece yapmamın yersiz olduğunun farkındayım, ama öncelikle içtenliğime inanın lütfen, ayrıca bu zihinsel ihtiyatın açıklamasını yapma nedenim..... gittikçe yaşlanıyor olmam da değil.
I realize that it is incongruous to make this philosophical speech tonight but please believe firstly that I am sincere and secondly that it is not because I'm getting older that I'm making this declaration of intellectual caution.
Buradan beraber kaçacağız ; düzeleceksin. Ama öncelikle yapman gereken...
We'll get out together ; you'll be O.K. But first you must...
Ama öncelikle Harris'in onu 9.30'da, Kumandan'ın ofisine götürdüğünden emin ol.
But first of all, see that Harris has him outside the Commandant's office at 0930 hours.
Ama öncelikle parayı kazanman lazım.
Well, you're gonna have to earn it first.
Fazla emin gözükmek istemem ama öncelikle bir randevumu iptal etmeye çalışacağım.
I wouldn't want to appear overly confident, but I'll try to cancel a prior appointment.
Ama öncelikle Siringo'nun bu konuda ne düşündüğünü öğrenmek istiyorum.
First I want to hear what Siringo thinks about this?
Ama öncelikle bana güvenmelisin.
But first, you must trust me.
Ama öncelikle günahkâr, bir çocuk gibi olmalı ve gerçek bir pişmanlık içinde ruhunu Tanrı'ya açmalı.
But first the sinner must become like a child and in true repentance bare his soul to God.
Ama öncelikle, bir şekilde yaralanmış olan insanlar için, tıbbi tedavinin üzerinde durmak istiyorum.
But first let me stress the importance of seeking medical attention for anyone who's been injured in any way.
Ben de bunu bırakmayı çok istiyorum! Ama öncelikle bana bir söz vermelisin!
I am willing to stop killing but you must promise me one thing
Bu aralar, yeni bir hastalık üzerinde çalışıyorum ve müzikalini çekmeyi umuyorum ama öncelikle, ilk hastalığımı yeniden çekeceğiz ve bu sefer, düzgün bir şeyler yapmak istiyoruz.
Well, at the present moment, I'm working on a new disease Which I hope to turn into a musical... But primarily, we are working on a remake of my first disease
Ama öncelikle...
But first...
Ama öncelikle, sizden önceki yöneticiler ve mülkiyetlerine... saygı gösterileceğine dair, ant içmeniz gerekiyor!
But first it is necessary to ask for your solemn vow that the persons and the property of those who have gone before you will be given full respect!
Ama öncelikle... Koman'ı bu 100 ryo karşılığında kurtarmama itirazı olan var mı?
But first of all, no one has any objections to my ransoming Koman with this 100 ryo?
Ama öncelikle, seni terk ediyor
But first, he abandons you.
Ama öncelikle konuştuğumuz makaleyi yazmayı istiyorum. Bunu okuyun, çok ilginç bulacaksınız, bir düşünün.
I'd really prefer doing something along the lines we were discussing, but you read it and see what you think.
Bazı histerik durumlar yaşanıyor, ama öncelikle çocukların gönderilmesini sağladık.
As best it can. There was some hysteria at the beginning, but most agreed to let the children be taken off first.
Ama, Öncelikle Amerika Konfederasyon Devleti şerefine içmek istiyorum.
But, first of all, I want to take a drink to the Confederate States of America.
Öncelikle fiyatların belirlenmesi lazım Bay Prince, ama...
Prices will have to be built up, Mr. Prince, but...
Ama, öncelikle İngilizler, Türklerle savaşa olası iştiraklerini görüşüyor. Tamamen tahmin meselesi.
But, for one thing the Turks are considering entering the war.
Bay Winthrop, öncelikle söylemek istediğim, biz, konsolosluk olarak buna bir an bile izin vermeyiz, asla, ama suç ortağı olmakla suçlanıyoruz.
Miss Winthrop, Iet me say first that we, the Embassy... would never for a moment have countenanced this, never, but... we've been presented with a fait accompli.
"İnsanlık sonsuza kadar yeryüzünde kalmayacaktır, ama ışık ve mekan peşinde olacak, öncelikle, atmosfer sınırlarının dışına çıkacak, ve Güneş sistemindeki bütün gezegenleri fethedecektir."
"The mankind will not remain on the Earth forever, but in the pursuit of light and space, it will, at first, timidly emerge from the bounds of the atmosphere, and then advance until it has conquered the whole of the circumsolar space."
Öncelikle, bir annenin sormaması gerekir ama... o adamla aranda ne oldu?
First, if it's not too personal for a mother to ask... what happened between you and that man?
Profesör, böyle bir girişimi öncelikle kabul ederim... ama kurumun kaynakları sınırlı.
Professor, I would be the first to approve of such an undertaking but the institute has limited funds.
Öncelikle, çok içtin. Ama söyleyeceğim bu değil.
You drink too much, but that's not what I want to tell you
Ama Siva da o kadar büyük değil ve biz öncelikle orayı bulmalıyız.
But Siva isn't that big and we first need to find it.
Ama problem şu ki öncelikle işleme yapılacak şeyi almalısınız.
The only problem is, you would more or less have to buy something first if only in order to have some object upon which to place the engraving.
Evet, bilimde, ama bizler öncelikle doktoruz.
Yes, in science, but we are physicians first.
Siz öncelikle kadınları kurtarmaya niyetlisiniz ama... bizim için öncelikli olan validir.
You want to rescue the ladies first, but the chamberlain's safety is more pressing.
Öncelikle ben çiftçi değilim, ama sen amcasıysan, evet onu ben dövdüm.
Well, I'm no farmer, but if you're Young Ben's uncle, yes, I whipped him.
Sağa sola dönüp kendimi adapte etmeye çalışırken şunu farkettim ; Mars'ta 12 ila 15 dakika arasında bir nefes almak yeterli olabiliyor. Ama bunun böyle olması için de öncelikle tankımdan bir nefes almalıyım.
Moving about, exerting myself, I've found that I can... breathe the air of Mars for about, oh, 12 to 15 minutes... before I need to take air from my tank for a booster.
Ama neyse, öncelikle... birkaç kolay soru.
But, anyway, first, a few simple questions.
Öncelikle öğretmeni selamlamak gerektiğini biliyorum ama Josephine'i önceden tanıyorum.
I know I should greet the teacher first, but I know Josephine already.
Öncelikle, burada olmak beni delirtiyor olabilir ama deli olduğum için burada değilim.
First of all, I may be mad to be here, but I'm not here because I'm mad.
Kulağa çok gelmiyor ama diğer dördü koymadan ya da denkleştirmeden öncelikle ilgilenmem gereken başka şeyler de var, haftada beş dolar...
Well, it doesn't sound like much, but there's other things that I gotta take care of first... before I can start putting out another four, five dollars a week.
Ama öncelikle, tanışalım.
But first, introductions.
Bir dakika sonra başka güzel parçalar dinleyeceğiz... ama öncelikle, saat başına on dakika kala, KRML'deki yayınımız...
We'll have more smooth sounds in just one minute.
Biliyorum, psikiyatrik tedavi istiyorsunuz... ama sorumluluk sahibi bir psikiyatri uzmanı da öncelikle vücutla ilgili sorunlara bakar.
Now, I know the temptation is to leap to psychiatry but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first.
Öncelikle... hepinize hoş geldiniz diyor, geldiğiniz için teşekkür ediyorum. Tabii hepinizi şahsen tanımıyorum ama satış temsilcilerimiz tanıyor.
First I would like to... welcome all of you, thank you for being present... of course, I don't know all of you personally, but our field men do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]