English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ A ] / Ama olacak

Ama olacak traducir inglés

12,186 traducción paralela
Ama olacak tüm beklemek.
But all that will have to wait.
Ama o zaman nehrin akış nasıl olacak?
But then how will the river flow?
Eminim... Eminim iyi olacak. Ama her şeyin yolunda olup olmadığından emin olmak için en iyisi.
I'm sure she'll be fine, but best to make sure everything is in order.
Bu kadar beceriksiz değil, tamam ama... O da iyi olacak.
Not as clumsy, all right, but she... she'll do okay.
Yarın farklı olacak ama tebrikler.
It's gonna be different tomorrow, but congratulations.
Ama bir kanal tedavisi ile ciddi bir diş temizliğine ihtiyacın olacak.
But you're gonna need a root canal and a serious cleaning.
Ama bitince müthiş olacak.
But when it's done, it's gonna be amazing.
Kötü haber olacak ama canavarlar yüzünden telefonlar çalışmıyor.
I hate to break it to you, but all the phones have been shut down on account of monsters breaking into our stationhouse.
Kötü haber olacak ama yasal olarak telefon açmaya hakkım var.
Well, I hate to break it to you, but legally I'm entitled to a phone call.
Aslında bu halka açılışa katılan sigortacıları değiştirdiklerini biliyoruz, demek ki işlerin sarsılabileceği ile ilgili endişeler vardı. Ama Dynacorps'un halka açılışı yılın en başarılı halka açılışı olacak gibi görünüyor.
We know that they actually switched underwriters... going into this IPO, so there was a bit of concern... about how things would shake up, but clearly Dynacorps'IPO... is shaping up to be one of the most successful... public offerings of the year.
Ama yarın milyonlarca şey olacak.
But there are a million things going on tomorrow.
Ama onu ifade vermeye çıkarırsan, o masumiyet yok olacak.
He's still wearing it, and will continue to unless he testifies. Then he takes it off.
- Biliyorum biraz tuhaf ama Aquaspin müziği kitlelere ulaşmasına yardımcı olacak.
- I know it's kind of weird, but Aquaspin's gonna help us get the music out there, man.
Bir kaç gün içinde, herhalükârda çürüyecekler..... ve sonra çok geç olacak, ama onlara iyilik de yapmıyoruz.
In a couple of days, they're gonna be rotting'anyway, and then it's too late, but don't do'em any favors.
Birisi öldürülmüş ve onlar da saçma olacak ama onun yaptığını düşünüyorlar.
Someone was killed, and they think that... It's crazy, but they think he did it.
Bütün büyük güçler zayıf ve bitkin olacak ama biz paramız ve petrolümüzle güçlü olacağız.
All the great powers will be weak and exhausted, but we will still have our strength, our money, and our oil.
Ama öldürmeden önce cennete giremeyeceklerinden emin olacak.
But first he will make sure, they can't enter Paradise.
Ama nereden bakarsanız bakın, uzun bir mücadele olacak kazanacağımızın da garantisi yok.
But any way you slice it, it's gonna be a long battle with no guarantee of a successful outcome.
Şapşal bir çocuk olduğunu biliyorum ama günün birinde iyi bir adam olacak.
I know he's a silly boy, but he'll make a fine man one day.
Ama teslim olmamızın bedeli ne olacak?
But what price surrender?
İlla olacak değil tabi ama steroidlerin kuvvetli yan etkileri vardır...
I'm not saying it's gonna happen, but possible side effects from taking steroids this strong...
Seni arkamda bırakmaktan ise süper üzgünüm, ama sonuçta bu senin için çok daha iyi olacak, zira senin projelerini hayata geçirebilmek için çok daha güçlü bir mevkide olacağım.
I feel super sad about leaving you, but it's gonna be so much better for you in the end because I'll be in a much stronger position to help move your projects forward.
- Biraz garip olacak ama yanında var mı?
Hey, um, weird question. Are you holding? Nick.
Evet ama 1 Aralık sen fark etmeden gelmiş olacak.
Yeah, but December 1st is gonna be here before you know it.
Zor olacak ama başaracağım.
It's difficult, but I'll get through.
Üzgünüm dostum, ama ihtiyacım olacak gibi.
Sorry, buddy, I think I'm gonna need it.
Ama her ne olacaksa ünlü bir yer olacak.
But whatever it is, it's gonna be famous.
Bu harika olur, Ama orada bir sürü aile olacak ve onların çocuklarıda.
That would be funny, but there's, like, a bunch of families and kids and stuff.
Ama size söz veriyorum, bu son olacak.
But I could promise you, it will be the last.
Ama geçmişte, bizim eller dışında.... Biz kontrol etmek gerekir ve ben kontrol demek Bundan sonra ne olacak.
But it's in the past, it's out of our hands. We need to control and I mean control... What happens next.
Ama tören Promontory'de Central Pacific topraklarında olacak.
But the ceremony happens at Promontory, on C.P. soil.
Biraz süre alabilir ama işler iyi olacak.
Now, this may take a while, but it'll be okay.
Ama tüm bunların sonucu ne olacak bilmiyoruz.
Um, but we don't know what the resolution of all of this will be.
Bütün gece hazırlandım, sadece iki saat uyudum ama bugün mahkemede olacak her şeyi sana söyleyebilirim.
Prepped all night, only got two hours of sleep, but I can tell you every single moment of what's gonna happen in that court today.
Ama bu gece Boynuz Tepe'de geçirdiğin son gece olacak.
But this will be the last night you ever spend at Horn Hill.
Sonra yeni anlaşmalar için paramız olacak böylece onlardan para kazanabileceğiz. Tıpkı senin yapmak istediğin gibi ama yazık sana asla bu imkanı vermedim.
Then we got money to bring in new acts so we can promote the shit out of them like you keep telling me you want to do, but, poor you, I never give you the firepower.
Evet, ama sonra o evlenmiş olacak.
Yeah, but then she's gonna be married.
Jessa'ya da aynısı olacak demiyorum ama, senin hatrına, umarım öyle olur diyorum.
Now, I'm not saying that's gonna happen to Jessa, but I'm also saying I hope it does, for your sake.
Bu biraz tuhaf olacak ama sana sormak zorundayım çünkü bu çok sıra dışı görünüyor.
This is a little awkward, but I had to ask you because it just seemed... Well, so unusual.
Haklı olduğunu biliyorum ama daha çok insana ihtiyacımız olacak.
I know you're right but we're going to need more people.
Ama yüreğimizin bir parçası olacak. Çünkü onu seviyoruz.
She'll be with us in our hearts'cause we love her.
- Ama bebeğim olacak Arthur.
- But I'm gonna have a baby, Arthur.
Çok meşgul olacak ama bence başa çıkabilir.
He's gonna have his hands full, but I think he can handle it.
Bugün öğleden sonra duyuru olacak ama sizin gibi korunmasız insanları hedef alıyor.
There's going to be an announcement later this aft, but he's targeting vulnerable people like yourselves.
İşte bu da benim hikayem, kaybedilen beyin hücreleriyle kendini abartma, belki de biraz palavrayla örülmüş ama o da olmadan nasıl olacak ki bu hayat?
So this is my story clouded by lost brain cells, self-aggrandizement, and maybe a little bullshit, but how could it not be, this fucking life?
Evet ama gelecek yıl da yıl dönümü olacak.
Yeah, but she gets another anniversary next year
Ama 170.000 kişi uçakla nasıl olacak efendim?
But sir, 170,000 people in Air-Force planes?
Tamam ama bazen öyleyken bile repetitör ve menajer durumu anlatıyor ve sonra... Bize şimdi söylemelisin çünkü bu filmi çekeceğimiz tarz oldukça vérité tarzı olacak.
- Okay, but sometimes, even then, the agent and manager explain it, and then, you gotta tell us now, because this film, the way we're gonna shoot's gonna be very verite.
Ama bunun işe yaraması için ihtiyacım olacak şey, hepinizin benimle birlikte bu şikayete imza atması, ki ciddi olduğumuzu anlasınlar.
But what I'm gonna need for this to work is all of you guys to sign this complaint with me so they know we mean business.
Ama o zamana kadar, bu adil bir ortaklık olacak, anlıyor musun beni?
But until then, this is an equal partnership. You hear me?
Ama çok yazık olacak daha yeni gelmişken Moskova'yı cazibenden mahrum bırakacaksın.
But that would be such a shame - to deprive Moscow of your charms when you've only just arrived!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]