Aynı hikaye traducir inglés
381 traducción paralela
Hepsi aynı hikaye üzerinde anlaşmış.
All agreed on one story.
Yine aynı hikaye olacak tabii.
It'll be the same old story, of course.
Aynı hikaye.
Same old story.
Aynı hikaye.
Same old song.
Aynı hikaye, çok zayıf.
Just the same, she's too thin.
Nereye gidersem gideyim, aynı hikaye.
- No. It's the same story anywhere I go.
Hep aynı hikaye, hep aynı rol ve hep aynı zırvalar.
The same old line, the same old act and the same old hooey.
Aynı hikaye...
Same old story :
Londradaki Madam Tussaud Müzesiyle aynı hikaye.
The story's the same at Madame Tussaud's in London.
Hep aynı hikaye.
Always the same story.
- Hep aynı hikaye.
Same old thing.
- Her gün aynı hikaye.
- Every day the same story.
Hep aynı hikaye...
Same old story.
Hep aynı hikaye.
Same old story.
Sonra büroları bilirsin. Hep aynı hikaye.
In an office it's always the same story
- Neden hep aynı hikaye?
- Why is it always the same story with you?
Her sabah aynı hikaye. Söylesene şu kadının adını hatırlamaman mümkün mü senin?
Can't you at least remember her name?
Bu sefer de yine aynı hikaye olacak.
It'll be the same old story this time.
Aynı hikaye.
Likely story.
Evet, aynı hikaye.
Yeah, it's the same story.
Hep aynı hikaye!
It's always the same.
Eğer bişiler dönüyosa, ben de payımı istersem, hep aynı hikaye.
If there's anything goin'an'I ask for a bit of it, it's always the same story :
Hep aynı hikaye. Ne diye evlendik sevgilim.
The old, old story - "Not before we're married, darling."
Hep aynı hikaye!
Same old story!
Yine mi aynı hikaye.
Not that old story again.
- Hergün aynı hikaye.
- Every day the same story.
Galaksinin öbür ucunda bile aynı hikaye.
You travel halfway across the galaxy, and it's still the same song.
Daima aynı hikaye :
Always the same story :
... hep aynı hikaye, onu unutmalısın.
but all the same, you should forget it.
Her sene aynı hikaye.
Every year it's the same thing.
Her zaman aynı hikaye, 300 yıldır dönüp dolaşıyor, eğer çok zekiysen, neden başından beri bizim tarafımızda değildin?
It's the same story, for 300 years ; if you're so clever, why didn't you join us from the beginning?
Böylece ayrılmış olduk. Hep aynı hikaye.
So, he finally got us separated all the same.
Hep aynı hikaye.
It's always the same.
Başka bir rahip, aynı hikaye!
It's a different priest, it's the exact same story.
Tanrı aşkına, hep aynı hikaye.
For Christ's sake, it's always the same story.
Aynı eski hikaye.
Same old story.
Kulağa aynı esrarlı bir hikaye gibi geliyor.
This... sounds like a mystery story.
- Bir hikaye uydurup... -... ikimiz de aynı şeyi söylemeliyiz.
- We've got to get a story and we'll both have to stick to it.
Geçen sene de aynı hikaye.
We had them last year.
Hep aynı hikaye.
For want of a thrush, we eat starling!
Aynı eski hikaye, yeterince derinlik yok burada.
You guys seem busy.
- Aynı eski hikaye.
- Same old story.
Senin hikaye hep aynı değil mi?
It's not the first time for you, is it?
- Gene mi aynı hikaye..
I've heard it before, we've all heard it.
- Hep aynı eski hikaye.
- The old, familiar pattern.
- Aynı eski hikaye.
- The same old story.
Kazancım arttı ve aynı eski hikaye gerçekleşti :
My income went up, and it was the same old story :
Oldukça eğlenceli olsa da aynı zamanda banal bir hikaye.
A charming story, but perfectly banal.
Bu hikaye Stalingrad savaşının, aynı zamanda destansı bir hikayesidir.
This is the story of just one engagement in the epic battle of Stalingrad.
Neden ki, sadece bir hikaye olduğunu kendin söyledin... aynı üç dileğimiz gibi..
Why, you said yourself, it was just a story... like our three wishes.
Eğer aynısı senin için de geçerliyse, Anthony, öyleyse bu başka bir hikaye.
If the same is true of you, Anthony, then that's another story.
hikaye 41
hikayenin sonu 30
hikaye nedir 24
aynı senin gibi 61
aynı benim gibi 51
aynı yerde 37
aynı şekilde 90
aynı zamanda 238
aynı anda 52
aynı fikirdeyim 99
hikayenin sonu 30
hikaye nedir 24
aynı senin gibi 61
aynı benim gibi 51
aynı yerde 37
aynı şekilde 90
aynı zamanda 238
aynı anda 52
aynı fikirdeyim 99