Baştan başla traducir inglés
276 traducción paralela
Ve baştan başla.
You start all over.
- Baştan başla. - İşte böyle, Dinah.
That's it, Dinah.
- Baştan başla.
- Start at the beginning.
Sen de baştan başla.
You start over too.
Baştan başla.
Start over.
Baştan başla.
Start again.
Pekâlâ, en baştan başla.
Okay, from the beginning.
Baştan başla.
Start all over.
Baştan başla ve bana gerçeği anlat.
We'll start at the beginning, and you'll tell me the truth.
- Pekala, baştan başla.
- All right, start at the beginning.
Dilediğince iç, dilediğince ye ve hayata yeni baştan başla.
Drink your fill, eat your fill, and make a fresh start in life.
Dur bakalım, baştan başla.
Wait a minute, start again.
Şimdi şuna baştan başla.
Now, let's start from the beginning.
En baştan başla.
Start from the very beginning.
Canım. En baştan başla ve detaylarıyla herşeyi anlat.
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
Baştan başla. Ne zaman oldu?
When was it, then?
En baştan başla.
Start at the beginning.
Baştan başla, dördüncü şekil var mıymış diye bir bakalım.
Start again, let's see if there's a fourth. I'm listening.
Scott, sağ baştan başla.
Scott, right marker here.
Bekle, baştan başla.
Wait, start again.
En baştan başla.
Start way up at the top.
Tamam. Baştan başla.
START AGAIN.
Baştan başla.
Start at the beginning.
Hayır, baştan başla.
No, start over.
Mecburiyetin kutsal günlerini ecele bakalım ve baştan başla.
Spell out the holy days of obligation. And start at the beginning.
Bekle. En baştan başla.
All right, wait.
Colonel, baştan başla.
Colonel, take it from the beginning.
Baştan başla.
Just start at the beginning.
Tamam, en baştan başla.
Okay, from the beginning.
Hemen şimdi baştan başla.
Start at the beginning, right now.
Baştan başla.
Start from the beginning.
Baştan başla, hadi.
Start from the beginning, come on.
- Tamam, en baştan başla.
- All right. Start at the beginning.
Baştan başla.
Just try it again.
Emin olamadığında, baştan başla.
When in doubt, start at the beginning.
Baştan başla.
Just start again.
Sen de yat artık ve yarın herşeye baştan başla.
Sleep it off, start afresh tomorrow.
Baştan başla. Daha sessiz.
Start it again. make it lower.
Acele etme ; en baştan başla.
Take your time, start from the beginning
Başka bir yere git ve hayata sil baştan yeniden başla.
GO SOMEPLACE ELSE AND START ALL OVER AGAIN...
Baştan başla.
Begin again.
Baştan başla.
- From the beginning.
Baştan başla.
No, more negative.
Baştan başla, dede.
Start over, Grandpa.
Şimdi en baştan tekrar başla, dostum.
Now, let's take it from the top, friend.
Salt, yeni türü baştan incelemeye başla.
Salt, get on the new strain from scratch.
İstasyonda böyle bir patlamaya neden olabilecek tüm sistemleri baştan aşağıya kontrol etmeye başla.
Begin checking everything that could cause this kind of explosion.
Baştan başla.
Start again, and I'll just be quiet.
En baştan başla.
Start at the top.
Etrafıma bir ton basla doldurduklarında onlara baştan hiç mi hiç saygım yoktu.
I didn't really have any respect for them in the first place.
Derin nefes alıp baştan başla.
You got a little confused.
baştan başlayalım 40
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61