English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ B ] / Butün

Butün traducir inglés

35 traducción paralela
- Ama butün denizciler endişeli görünüyor.
All the sailors seem worried.
- Gel... butün develeri satın aldık.
- Come... In all we've purchased 50 camels.
Yemin etmeden önce, sistemini temizlemek, ve butün fantezilerini...
Before you take your vows, do you need to cleanse your system of your fantasies and...
Butün gün orada kalmayı mı planlıyorsun?
Are you planning to spend the entire day under there?
- Butün akşam beni beklemen gerekmez.
Wouldn't want you waitin'around for me all night.
Butün herşeyi durdurun, bütün uçuşları iptal edin Merkezi operasyon ünitesini bağlayın.
Freeze everything, every flight. Get me Central Operations.
Butün cumhuriyetin medikal bilgileri şu an bende.
I have the entire Commonwealth medical archive in here.
Butün bu kral oyunlarının sebebini bile bilmeden
We don't even know why everything is all a game for kings!
- Birbirimizin butün yaşamını bilemeyiz, bugün sahnelenen oyun gibi.
As things stand today, we won't get to know each other all our lives.
- Butün katın boşaltıldığını söylemiştiniz.
- You said the floor had been evacuated.
Butün bu kargaşaya sebep olan şey... Hakkında ne biliyoruz?
This thing that's causing all the havoc, what do we know about it?
Butün gün senin olsun. Nasıl olur?
How about you take him today?
Butün bu mahkeme işinin aslı buydu demek.
This is why you brought me here.
Ve butün bunlar olurken, düşünüyorum Gerçekten kötü olanı bekliyorum.
And the whole time, I'm thinking I'm waiting for the really bad one.
Butün dünya önünde.
The world is all before him.
Tanrım, butün gece buradaydık, bütün gün ve son geceki tüm gece.
God, we were here all night, all day and all night last night.
Butün gece sakin ve kibar şekilde davrandı.
He's been nothing but calm and polite.
Butün gece en başından beri koca bir manipülasyondan ibaretti. Henry Newman tarzı.
I mean, this whole night has been yet another giant manipulation, Henry Newman style.
Pekala, şiddet suçlarından Yüzbaşı Belden hakındaki butün doğru bilgileri topla.
All right, just get all this information to Lieutenant Belden in Violent Crimes.
Butün gün düşündüm, kafamda çok şey var.
I've been thinking about it, man. I've been thinking about a lot of things.
Bu butün evlerde var, Will.
This is all one house, Will.
İşte bu da butün hesaplarına aynı şifreyi koymaman gerektiğinin kanıtı.
And that's why you shouldn't have the same password for all your accounts.
Hayır, butün bu yerler uzun zaman önce yağmalandı.
No, uh-uh, all those places been looted long ago.
St. Agnes'te butün çocuklar ailelerinin bir yerlerde kendilerini aramaları için dua ederdi.
At St. Agnes, all the kids pray that their parents are out there, looking for them.
Fahişelik, gay barları barbut oyunu, sayılar... her biri, yasalara karşı ama bunlar bana hiç ilgi çekici gelmedi butün bu kurbansız suçlar göz önüne alındığında, de mi?
After-hours joints, prostitution, gay bars, crap games, numbers... every one of them is against the law. Which has never really made much sense to me, given that these are all victimless crimes. Wouldn't you agree?
Butün sahne kurgulanmış.
The entire scene was staged.
Butün her şeyim o kadardı.
It was all that I had.
Lara'nın cinayeti butün haberlerde, kendilerini güvene almaya çalışabilirler, onu şimdi yakalamalıyız.
With Lara's murder all over the news, they might be circling their wagons we got to get to him now.
Ama ben butün gün burda değilim. Ben...
But I'm in and out all day, I'm...
Butün diğer iş arayan salaklar uyuyorlar.
All the other chumps looking for jobs are fast asleep right now.
- BÜtün bunlara rağmen...
- Throughout this whole thing she always kept smiling.
- BÜtün bunlara ragmen...
- Throughout this whole thing...
BÜtün soylediğim bu.
That's all I'm sayin'.
BÜtün saçmalıklarından bıktım.
I am sick of your daily nonsense.
farkettim ki anahtar, butün koşuşturmalarda hareketli kalmak.
The problem was, no matter where I went, as soon as I got home, the nowhere-to-be thing hit me like a ton of bricks. I realized the key to this whole deal was to keep moving.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]