English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ H ] / Hasar yok

Hasar yok traducir inglés

537 traducción paralela
Sinir sisteminde hasar yok.
No damage to the nervous system.
Boru hattında bir hasar yok, efendim. Ama gemi dip tankından en alt güverteyi su bastı.
No damage above the waterline, sir, but the forepeak is flooded to the orlop deck.
Hasar yok.
No harm done.
Bence beyninde bir hasar yok.
The brain, I feel, definitely is not damaged.
- Henüz hasar yok.
- We are not yet hurt.
- Hasar yok.
- No damage.
Ciddi bir hasar yok, efendim.
No serious damage, sir.
Hasar yok.
No damage.
Seni bulmak için daha iyi yollar bulabilirim ama ortada hasar yok.
I can think of better ways to find you But no harm done
Personel, hasar yok.
Personnel, no damage.
- Gemide hasar yok.
The sensors indicate no damage to the vessel, captain.
Büyük bir hasar yok.
No appreciable damage.
Herhangi bir fiziki hasar yok.
Well, there's no sign of any physical damage.
Hasar yok.
Engineering, no damage.
Hasar yok ama çalışmaları engelleniyor.
Undamaged, yet something is preventing them from functioning.
Fırtınaya yakalanmış, öyle büyük hasar yok, 5 güne kadar hazır olur diyor kaptan.
Damage. Nothing serious. Be ready in five days.
Tüm güverteler þiddetli sarsýntýyý rapor ediyor, ama hasar yok efendim.
All decks report considerable shaking up, but no damage, sir.
İlk muayenede, kafatası yüzeyinde hasar yok.
On first exam, no exterior damage to the skull.
Diğer şehirlerden henüz bir haber yok. Fakat, sanırım oralarda da fazla hasar yok.
No reports from the other cities, but it seems probable that they too were barely scratched.
Bizim avcı uçaklarımızdan biri hafif isabet aldı, gemilerde hasar yok, can kaybı yok.
One of our fighters took a minor hit, no shipboard damage, no casualties.
Mideleri bulanıyor ama kalıcı bir hasar yok.
There's none. They're nauseous, but there's no permanent damage.
Gövde de hasar yok.
The hull isn't damaged.
Hasar yok, sistem iyi durumda.
There's no damage, just cleaning up.
- Hasar yok, Kaptan.
- Negative damage reported, Captain.
Global 1X5, "Lady Belle Pacific" yüzebilir vaziyette. Ciddi hasar yok.
Global 1X5, the "Lady Belle Pacific"... is seaworthy, no major damage.
Hayır, tüm transistörlerin tamamen susmuş olması dışında bir hasar yok burada.
No, there's no damage here, except all transistors are knocked out.
Görünürde hasar yok.
No apparent damage.
Hiç hasar yok ve bu sonuncu olacak.
no damage done, though, and that should be our last.
Hasar yok. Yaralanma yok.
No damage, no injuries.
Hasar yok. Kayıp yok.
No damage, no casualties.
Hasar yok. Kapıları açın.
Unseal the doors.
Beyninde hasar yok.
No, seven, Doctor.
Görünür hasar yok.
No visible damage.
En kötü hasar kuşkusuz çalışmalarımın yok olması.
The greatest damage, of course, was to the work that was destroyed.
Hiçbir damar parçalanması yok, pek az bir doku hasarı var.
No arteries severed and a minimum of tissue damage.
Küp yok edildi. Gemi hasarı, önemsiz.
The cube has been destroyed.
Hasar yok.
No damage at all.
Hasar potansiyeli yok.
No damage potential. Just enough to nudge them.
- Hayır, hasar falan yok.
No, no damage.
- Hasar raporu yok, Bay Scott.
- No damage report, Mr. Scott.
- Motor hasarı belirtisi yok.
- No indication of engine damage, sir.
Tahlillere göre dâhili radyasyon hasarı yok.
Tests with the ship's equipment shows no signs of internal radiation damage, Dr. Coleman.
Beyinde hasar olduğuna dair bir bulgu yok.
( Doctor ) Sister, there seems to be no evidence of a cerebral accident.
Mekanik hasar veya kurcalamadan eser yok ve işlev bozukluğu de emaresi yok.
There was no sign of mechanical damage or tampering and no clue to the malfunction.
Karşılığında 30 savaş gemisini yok ettiler ve 200'den fazlasına hasar verdirdiler.
But they destroyed 30 US warships and damaged 200 more.
En ufak bir hasar bile yok.
there was no damage.
Şu ana kadar can kaybı yok, ama hasarımız giderek artıyor.
'There have been no casualties, but we suffer increasing damage.
- Bak, hasar bile yok.
- Look, there's hardly any damage.
Atılgan'da bir hasar olduğuna dair rapor yok.
No reports of any damage to the Enterprise.
Sinir hasarına dair bir bulgu yok, ama organizmalar sinirsel faaliyeti sekteye uğratıyor.
There's no evidence of nerve damage but the organisms are impeding nervous function.
Savaş hasarı yok.
No battle damage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]