Kimin aklına gelirdi ki traducir inglés
253 traducción paralela
Kimin aklına gelirdi ki?
Well, who'd have guessed it?
Kimin aklına gelirdi ki?
Now who would have thought it?
Birinin gelebileceği kimin aklına gelirdi ki?
Who could have known that someone would come?
6 ay önce, Noel'i birlikte geçireceğimiz kimin aklına gelirdi ki?
Six months ago, who'd have thought we'd be spending Christmas together?
Kimin aklına gelirdi ki...
Who'd have thought...
- Bu kimin aklına gelirdi ki?
- Now who'd have thought of that?
Böyle fideler yetiştireceğimiz kimin aklına gelirdi ki?
Who'd have thought we could grow a sprout like this?
O işi bir baba ve kızın yapabileceği kimin aklına gelirdi ki?
Who would ever expect a father and daughter to do that?
İnanılmaz, kimin aklına gelirdi ki?
Unbelievable, would you have thought it?
Bu kimin aklına gelirdi ki!
Who'd have dreamed that!
Kimin aklına gelirdi ki?
Who would have thought it? .
Nihayet İmparator'sun. Kimin aklına gelirdi ki, ha?
Emperor after all Who would have thought it, eh?
Böyle olabileceği kimin aklına gelirdi ki?
I'm sorry I'm taking your Family away from you.
Kimin aklına gelirdi ki? Ne oldu? Yok bir şey.
You must promise me that, Mieze, you must try to do something because Reinhold is one of them,
Kimin aklına gelirdi ki?
Who'd have thought it?
Doğru. Gino'nun Sam'in çocuğu olduğu kimin aklına gelirdi ki?
Right, but who would ever figure that Gino was Sam's kid?
# Bizi yanlış tarafa yönlendireceği kimin aklına gelirdi ki?
Who would believe he would send us on a false trail.
Almanların bunu yayınlayacağı kimin aklına gelirdi ki?
Who would have thought the Krauts would publicise this?
Kimin aklına gelirdi ki ; bu kadar sevimli bir oyuncak darağacı ve ölümlere yol açacak birşey olsun?
Who would think that so pretty a toy could be a purveyor to the gallows and the prison?
Kimin aklına gelirdi ki..
Who could think...
Daha da kötüleşeceği kimin aklına gelirdi ki?
Who would have thought it could get worse?
Kimin aklına gelirdi ki?
Who would have believed it?
Böyle bir cephanenin üstünde oturduğumuz kimin aklına gelirdi ki?
Who would guess we were sitting on stuff like this?
Bu kimin aklına gelirdi ki?
Now isn't that jolly?
Kimin aklına gelirdi ki...
And who'd have guessed
Sen ne diyorsun yahu? Kimin aklına gelirdi ki?
But as a covert operator he is wide open for blackmail because of his homosexuality.
- Kimin aklına gelirdi ki, onun- -?
- Who would have thought, she's- -?
- Kimin aklına gelirdi ki?
- Who would've thought it?
Ne demek istiyorsun? Doğrusunu söylemek gerekirse senin ölümün Ruhlar Dünyası'na göre beklenmedik bir şeydi. Bir çocuğu kurtarmak uğruna hayatını feda edeceğin kimin aklına gelirdi ki?
It has nothing to do with that! you go directly to where Kurama specified!
Bunların bir canavar yaratmak için kullanıldığı kimin aklına gelirdi ki?
Who would've thought they'd be used to create a monster?
Kimin aklına gelirdi ki?
Who'd have thunk it?
Kimin aklına gelirdi ki?
Who'd have thought it? Trent Conway, the Henry Higgins of our time.
Evet işte bu ya, kimin aklına gelirdi ki.
Yeah, there you go. Who would have thought?
Kimin aklına gelirdi ki?
OBELlX : Who'd have thought it?
Jerry, kimin aklına gelirdi ki?
Jerry... Who'd have thought?
Kimin aklına gelirdi ki.
How do you even know that guy?
Kimin aklına gelirdi ki?
Oh, whoever would've thought it?
Yıldırım çarpmış birinin hastaneye kaldırılacağı kimin aklına gelirdi ki?
Who'd have thought being hit by lightning would land you in hospital?
Şu anda elimde paha biçilemez bir parçayı tuttuğum kimin aklına gelirdi ki?
Who thought I'd behold something almost as lovely as the precious dinar?
Böyle bir ineğin başarılı olacağı kimin aklına gelirdi ki?
Who would've thought that a geek like that would've ended up successful?
Yani, kimin aklına gelirdi ki?
So I mean... who knows?
Kimin aklına gelirdi ki?
Who would have ever thought of that?
Larry'nın böyle bir şey yapacağı kimin aklına gelirdi ki?
Who'd ever thought Larry would do something like this?
Kimin aklına gelirdi ki?
Who would imagine?
Saç ektirme operasyonumun geçen ayın kapak konusu olacağı kimin aklına gelirdi ki?
I mean, who would have thought that my foray into the hair plugs would have resulted in last month's cover story?
... cezalandırılması yerine ödüllendirileceği kimin aklına gelirdi ki?
... could kill the emperor and be rewarded, not punished?
Kimin aklına gelirdi ki?
Who would've ever thought?
Marguerite'in çeyizini hazırlayacağım kimin aklına gelirdi ki?
Who ever would have thought I would be putting together Marguerite's dowry hmmm?
Evet! kimin aklına gelirdi ki?
Blows your mind, doesn't it?
Kimin aklına gelirdi ki?
Who would have thought?
Kimin aklına gelirdi ki?
Who'd've thunk it, huh?