English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ Y ] / Yatma zamanı

Yatma zamanı traducir inglés

500 traducción paralela
Yatma zamanını geçirmene eşin izin verdi demek?
So the wife was OK with you staying out past your bedtime, then?
- Eve gidip yatma zamanı, Bayan Traherne.
- It's time to go to bed.
Ama yatma zamanı şimdi.
To bed now.
Bayan Pamela'nın yatma zamanı geldi.
It's time for Miss Pamela to go to bed.
Kitty'nin yatma zamanı gelmiş bile.
It's time for Kitty to be in bed.
O sözcük "deve", yaşlı dostum ve senin yatma zamanın geldi.
Molehill is the word, old boy and it's time you were in bed.
Anna'nın yatma zamanı.
It's Anna's bedtime.
Artık yatma zamanı, Peder.
It's time you were in bed, Father.
Buna uygun bir yatma zamanı içeceği diyebilir misiniz?
Would you call that a suitable bedtime drink?
Yatma zamanı.
Time for bed.
Yatma zamanı çoktan geçti.
It's long past bedtime.
Yatma zamanı.
It's bedtime.
Cenaze levazımatçısının yatma zamanı geldi.
I guess the undertaker had better turn in.
Çocuklar yatma zamanınız gelmedi mi?
It's time for you boys to turn in, ain't it?
Yatma zamanım çoktan geçti ve çok yorucu bir gün geçirdim.
IT'S LONG PAST MY BEDTIME, AND I'VE HAD A MOST EXHAUSTING DAY.
- Sanırım yatma zamanın geldi.
- I think it's your bedtime, my dear.
Yeter artık! Yatma zamanı geldi!
It's enough for today.
Yatma zamanı.
Time to go to bed.
Yatma zamanı.
Bedtime.
Benim de yatma zamanım geldi.
It's time for me to turn in.
Zaten yatma zamanı geldi.
It's time for bed anyway.
Yatma zamanı için üç hasırlık yer ve ortak odayı da kaplıyorsun.
Three mats'worth for bedtime and taking over the common room.
Haydi, yatma zamanı.
Come on, time for bed.
Yatma zamanı çocuklar!
It's bed-time, boys!
Yatma zamanın geldi Arliss.
It's time for you to go to bed, Arliss.
Yatma zamanı.
Beddy-bye.
yatağa yatma zamanın geldi.
You'd better lie down for a while.
Francis, uzun bir gün oldu, yatma zamanın geçiyor.
Francis, it's been a long day and it's past your bedtime.
Yatma zamanımız çoktan geçti.
It's far past our bedtime.
Neyse, yatma zamanı geldi.
Anyway, it's time for you to go to bed.
Haydi yatma zamanı.
All right, bedtime.
Lşıkları söndürüp yatma zamanı şimdi.
Lights out now.
Şey, yatma zamanı geldi.
Well, it's bedtime.
Ama artık yatma zamanı!
But now it's time to sleep!
Yatma zamanı Büyükbaba.
Time to hit the sack, Gramps.
Hey, yaşlı bir adam için dükkanı kapatma ve yatma zamanı.
Hey, it's time an old man locked up and went to bed.
Yatma zamanınız geçti.
It's way past your bedtime.
Yatma zamanıydı.
He was just going to bed.
Yatma zamanı geldi, Büyükbaba.
It's almost time for bed, Grampa.
Şimdi yatma zamanı canlarım.
Now it's bed time, my darlings.
Bitirin ve sonra eve gel, yatma zamanı.
Let him finish it and then come home, it's bedtime.
Haydi, artık yatma zamanı.
Come on, time to go to sleep.
- Yatma zamanı.
Hey, Your Lordship?
Saat 12 : 30, yatma zamanı.
It's 12.30... Time to sleep.
Yatma zamanı, kızlar.
Time to go to bed, girls.
Hayır hayatım, yatma zamanı.
No, honey, it's beddie-bye time. Come on.
Yatma zamanı geldi!
It's bedtime!
Çok geç oldu. Yatma zamanın geçmiştir.
HAS THAT MAN LEFT?
O zaman sanırım yatma vakti geldi.
I reckon it's about bedtime.
Yatma zamanı.
We must go to sleep. Kerosene run out.
Artık yatma zamanı.
Now it's time to go to bed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]