Ödeşme zamanı traducir inglés
151 traducción paralela
Şimdi ödeşme zamanı!
It's time to pay!
Ödeşme zamanı geldi ahbab.
Time to make it even, ese.
Ödeşme zamanı.
Payback time.
Ödeşme zamanı, dostum.
Payback time, sport.
Ödeşme zamanı sizi küçük boklar.
It's payback time, you little shits!
Ödeşme zamanı!
It's payback time!
- Ödeşme zamanı.
- It's the ultimate payback.
İşte, şimdi ödeşme zamanı! "
Well, now it's payback time! "
Şimdi de ödeşme zamanı.
And now it's payback time.
Küçük kuzu Şimdi ödeşme zamanı!
Little lamb, now is your chance to repay me.
Ödeşme zamanı, Popeye.
It's payback time, Popeye.
Ödeşme zamanı, Moe.
It's wet willy time, Moe.
Hayatını kurtardım. Ödeşme zamanı Aladdin.
It's payback time, Aladdin.
Ödeşme zamanı geldi.
There's going to be hell to pay.
Şimdi ödeşme zamanı.
Now it's payback time.
Ödeşme zamanı.
It is time to settle the score.
Ödeşme zamanı, Dredd!
It's payback time, Dredd!
Wormer'lar! Ödeşme zamanı.
Hey Wormers, it's payback time!
Ödeşme zamanı orospu çocuğu.
Payback's a motherfucker.
Ödeşme zamanı.
Time to pay the piper.
Ödeşme zamanı, Bilko.
It's payback time, Bilko.
Ödeşme zamanı geldi.
It means it's payback time.
ve Choda Boy. Şimdi ödeşme zamanı.
Yeah, come on, boys.
Ödeşme zamanı.
Pay back.
Şimdi ödeşme zamanı.
Now it is payback time.
Ufaklık senin için ödeşme zamanı kiliseye gitmediğin ve Ve aptal olmaya devam ettiğinden
Little boy, it's time for you to pay For not going to church And staring at boobs every day
Uçuş 257 için ödeşme zamanı.
Payback time for Flight 257.
Çünkü uzun zamandır senin saçmalıklarına katlanıyordum, ve... Sanırım artık ödeşme zamanı.
'Cause I've been putting up with a lot of your crap, so... I think it's payback time.
Ödeşme zamanı, Mr. O'Donnell.
It's payback time, Mr. O'Donnell.
Olay şu ki uzun bir süre önce ben de depresyona girmiştim bana çok destek olmuştu. Ödeşme zamanı geldi diye düşündüm.
The thing was, I was going through depression a long time ago... and she was really there for me.
Ödeşme zamanı.
It's payback time.
- Ödeşme zamanı geldi.
- Oh, it's payback time.
Eller yukarı Goldmember, ödeşme zamanı geldi
Hands up, Goldmember!
Aileme fedakârlıktan başka bir şey yapmadım... ama bu akşam ödeşme zamanı evlat.
I mean, we have made nothing but sacrifices for this family... and tonight it all pays off, my boy.
Ödeşme zamanı geldi.
Looks like its payback time.
Yeah! Ödeşme zamanı, seni çirkin orospu!
Yeah, payback time, you ugly skank.
- Ödeşme zamanı.
- This is payback.
Şimdi ödeşme zamanı.
It's fuckin'payback.
Ödeşme zamanı, Vosvos.
Payback time, Bug.
Bence, bizi yüzyıllar önce attıkları ufak çay partisi için ödeşme zamanı.
I think it's payback time for a little tea party they threw for us a few hundred years ago.
Yani, Rex o kadınla birlikteydi. Şimdi ödeşme zamanı.
I mean, Rex was sticking it into that hooker housewife. it's payback time.
Şimdi ödeşme zamanı!
Now it's payback time!
Ödeşme zamanı geldi.
It's payback time.
Ve şimdi beyler, ödeşme zamanı.
And now, gentlemen, it's payback time.
Sadece diyorum ki, eğer senin için herhangi bir şey yaptıysam, hayatını kurtarmak gibi eğer bana birazcık teşekkürü borç biliyorsan, şimdi ödeşme zamanı olabilir.
Okay, I'm just saying, if I ever did anything for you, like, I don't know, save your life... if you ever felt you owed me a debt of thanks, now is when I'd like to collect.
"ödeşme zamanı", anlıyor musun? Şu aptal formları doldurtayım şuna.
"Time for a little payback, make him fill out all those stupid forms."
Bana ödeşme zamanı gibi geldi.
Sounds like payback time to me.
daha önce böyle bir parti vermemiştik şimdi bizi davet edenlerle ödeşme zamanı geldi ya o şatafatlı partimize ne oldu?
You lie. Please! We've never thrown a party.
Ödeşme zamanı.
[Sighs] lt's payback time.
İyi. Ödeşme zamanı.
You want Phil to put one in one of my guys?
Ödeşme zamanı!
Time for you to pay!
zamanı 41
zamanında 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zamanım var 22
zamanımız azalıyor 34
zamanım olmadı 22
zamanı gelince 71
zamanımız tükeniyor 18
zamanın var 16
zamanında 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zamanım var 22
zamanımız azalıyor 34
zamanım olmadı 22
zamanı gelince 71
zamanımız tükeniyor 18
zamanın var 16