English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Acele edelim

Acele edelim traducir español

620 traducción paralela
Bağdat'a gitmek için acele edelim.
¡ Démonos prisa para llegar a Bagdad!
Haydi, acele edelim.
Vamos, rápido.
Mümkün olduğunca acele edelim Iütfen.
Tan rápido como puedan.
Acele edelim. Geç oluyor.
Démonos prisa, se está haciendo tarde
Hadi acele edelim. Misafirlerimiz acıkmışlardır.
Rapido, nuestros invitados tendran hambre.
Haydi Tom. Acele edelim.
Vamos Tom, démonos prisa.
- Hadi acele edelim.
- Vamos, apúrate.
Acele edelim.
Será mejor que nos apresuremos.
Büyücüyü göreceksek, acele edelim!
¡ Démonos prisa para ver al mago!
Acele edelim.
Deberíamos irnos.
- Öyleyse acele edelim. Gel haydi.
Estamos retrasadas, vamos.
- Evet, acele edelim.
- Sí, rápido está bien.
Acele edelim Carol.
Tenemos que irnos, Carol.
Acele edelim!
¡ Vamos! ¡ Deprisa!
- Hadi, acele edelim o halde.
- Eso parece. - Tenemos que irnos.
Acele edelim, haydi.
Vamos, que se nos hace tarde, dese prisa, venga conmigo.
Acele edelim biraz, yoksa konseri kaçıracağız.
Apurémonos o nos perderemos el concierto!
- Acele edelim.
He de irme.
Acele edelim.
- Date prisa.
- Evet. Acele edelim. Yoksa Horfield zavallı Sophie'ye yapmadığını bırakmaz.
HawfieId se Io hará pagar a Sophie.
Acele edelim. Acele edelim!
Rápido. ¡ Rápido!
Tamam, acele edelim.
De acuerdo, hay que darse prisa.
Biraz acele edelim.
Dejemos que corra un poco.
Acele edelim!
¡ Apresurémosnos!
- Haydi acele edelim.
- ¡ De prisa! Nos lo perderemos.
Haydi. Acele edelim.
Vamos, debemos apurarnos.
- Acele edelim.
- ¡ Es que no te mueves! ¿ Sabes lo que te digo, Franco?
Hep böyle konuşur. Acele edelim, maç başlamak üzere.
Será mejor que nos demos prisa, el partido ya habrá empezado.
Acele edelim. Bankalar kapanmak üzere ama bir arkadaşım defterimi alıp bana parayı verecek. Yarın sabah da hesabımdan çekecek.
Démonos prisa, porque los bancos ya han cerrado, pero tengo una amiga mía que trabaja allí, le dejo la libreta y ella me da el dinero, y luego ella... va a retirarlo mañana.
Acele edelim, geç oldu.
Démonos prisa, que es tarde.
Acele edelim.
Apresurémonos.
Mac'in başlamasına on dakika kaldı. acele edelim.
Faltan diez minutos para que Mac empiece a actuar. ¡ Démonos prisa!
Acele edelim.
Este sitio no me gusta nada.
O zaman acele edelim.
Entonces, démonos prisa.
Acele edelim.
Debemos darnos prisa.
Acele edelim.
Seré rápido.
Haydi acele edelim de baba uçaktan inerken görelim.
Apurémonos y veamos a papito salir del avión.
Bunun için acele edelim.
Los agarraré por esto.
Haydi kızlar. Acele edelim.
Rápido.
Uçakta anlatırsın. Haydi kızlar, acele edelim.
Bueno, chicas. ¡ Manos a la obra!
Acele edelim.
Tendremos que darnos prisa.
Majeste, acele edelim, komisyon çocuğa rastlamasın.
Deprisa, será mejor que no lleguen cuando esté el niño.
Lütfen acele edelim hanımlar.
Por favor, señoritas. El tiempo apremia.
- Acele edelim.
Aprieta el paso.
- Acele edelim.
Ordene a algunos hombre que rodeen la ciudad.
Acele edelim!
¡ Vamos!
Çabuk ol, acele edelim.
Vamos, date prisa.
Haydi, acele edelim.
Démonos prisa.
Acele edelim, geldi!
¡ Rápido, que viene!
- Acele edelim!
- ¡ Abuelo!
Acele edelim.
Entonces démonos prisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]