English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Acele etseniz iyi olur

Acele etseniz iyi olur traducir español

125 traducción paralela
Acele etseniz iyi olur efendim, tren fazla beklemez.
Mejor apúrese, señor. El tren está por partir.
Acele etseniz iyi olur Bay Tarzan.
Dese prisa, Sr. Tarzán.
Acele etseniz iyi olur Bay Stevens.
Dese prisa. Señor Stevens.
Hey, Joe. Acele etseniz iyi olur, kalkmak üzere.
Será mejor que se den prisa.
- Acele etseniz iyi olur, bayım.
- Vamos, señor.
- Acele etseniz iyi olur.
- Será mejor que se den prisa..
İçinizde sorusu olan varsa, acele etseniz iyi olur.
Si alguna tiene una pregunta, investíguenla entre ustedes.
Acele etseniz iyi olur.
Apurate.
Acele etseniz iyi olur, nişan alma kabiliyetim gitgide zayıflıyor.
Es el decisivo. Mi objetivo está cada vez más claro.
Acele etseniz iyi olur bayan.
Bueno, anciano, ¿ qué vas a hacer?
Acele etseniz iyi olur.
Dese prisa.
Hava kararmadan acele etseniz iyi olur.
Mejor que os deis prisa, antes de que oscurezca.
Evet, acele etseniz iyi olur, hanımlar.
Mejor apúrense señoritas.
Beni kurşuna dizmekte acele etseniz iyi olur, çünkü eğer kaçarsam seni de öldürürüm.
Es mejor que se den prisa y me peguen un tiro, porque si me escapo te voy a matar también a ti.
Biraz acele etseniz iyi olur, yüzbaşı!
Más vale que llegue pronto a algo, Teniente.
Acele etseniz iyi olur.
Chicos, más vale que se den prisa.
İkiniz acele etseniz iyi olur yoksa alınacak bir şey kalmayacak.
Será mejor que se den prisa o no les quedará nada.
- Gitseniz ve acele etseniz iyi olur.
- Mejor que se vayan, y rápido.
Acele etseniz iyi olur. Birazdan gidiyor.
No tarde, está a punto de entrar.
Acele etseniz iyi olur, yoksa okula geç kalacaksınız.
Dense prisa o llegarán tarde a la escuela.
Sanirim, acele etseniz iyi olur.
Creo que es mejor que se apuren.
Acele etseniz iyi olur. Yarım saat içinde Cobo Hall'a gitmek zorundayım.
- Apresurensen tengo que estar en Cobo Hall en 30 minutos para el calentamiento.
Acele etseniz iyi olur.
Mejor te apuras.
Acele etseniz iyi olur. Bu arada, ben de sizi zamanınıza döndürecek bir büyü yazarım.
Mientras tanto, escribiré un nuevo hechizo que os haga regresar.
Acele etseniz iyi olur. Bir bölük bekliyordum.
Mejor apurense, espero compañia
Acele etseniz iyi olur bayan.
Será mejor que se apresure señorita.
115 uçuş numaralı Albuquerque, New Mexico uçağı 17 numaralı peron, Acele etseniz iyi olur.
Vuelo 115 a Albuquerque. - Genial. - Puerta 17, apúrese.
- Acele etseniz iyi olur Bay Tucker.
- Apúrese, Sr. Tucker. - Ya voy.
Acele etseniz iyi olur, Earl. İstasyona dün gece yeni adamlar geldi temizlik için, 15 dakika sonrada kayboldular.
vino un tipo nuevo a limpiar anoche... y desapareció después de quince minutos.
Acele etseniz iyi olur.
Daos prisa.
Efendim, sanırım acele etseniz iyi olur.
Creo que mejor se apura, señor.
Ne yapacaksınız bilmem ama acele etseniz iyi olur.
Lo que estés haciendo, te recomiendo hacerlo rápido.
O zaman acele etseniz iyi olur.
Entonces será mejor que se den prisa.
Acele etseniz iyi olur.
Mejor apúrese.
- Belki acele etseniz iyi olur.
Tal vez deberías apresurarte.
Vaaz beş dakika içinde başlayacak, acele etseniz iyi olur.
Apresûrate, empieza como en 5 minutos.
Acele etseniz iyi olur.
Apresûrate.
Acele etseniz iyi olur.
Mejor que te apures.
Ama acele etseniz iyi olur.
Pero con celeridad.
- Acele etseniz iyi olur. - Eğlenceyi kaçırmak istemezsiniz.
- No se querrán perder la diversión.
Acele etseniz iyi olur.
Apúrense.
Acele etseniz iyi olur.
Bueno, será mejor que se apresuren.
Beyler, acele etseniz iyi olur.
Chicos, mejor que se apresuren.
Acele etseniz iyi olur, tüm gruplar dolmak üzere.
Mejor que se dé prisa. Los grupos están a punto de llegar.
Acele etseniz iyi olur, Massie'leri çok çabuk satmayı bekliyoruz.
Y mejor apúrense, creemos que los Massie se venderán rápido.
Öyleyse acele etseniz iyi olur.
Será mejor que se apresure entonces.
Acele etseniz iyi olur.
Bien, pero mejor apresúrate.
Açık ve geniş alandalar- - Acele etseniz iyi olur.
Barre y limpia... rápido es bueno.
Acele etseniz iyi olur.
Van a tener que darse prisa.
Acele etseniz daha iyi olur, baloya geç kalmak istemezsiniz.
Date prisa no queremos llegar tarde a la fiesta.
- Acele etseniz iyi olur.
- Tienen que correr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]